Différences entre les versions de « -egell, -igell, -ikell »

De Arbres
(26 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) || eur fank'''igell'''|| ha na ziseh kammed.
|(1)|| eur || fank'''igell''' || ha || na || ziseh || kammed
|-  
|-  
| || [[art|un]] boue.''sfx'' || [[C.ha(g)|qui]] [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[di-|dé-]].[sec'h|sèche]] [[kammed|jamais]]  
||| [[art|un]] || [[fank|boue]].sfx || [[C.ha(g)|que]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[di-|dé]].[[sec'h|sèche]] || [[kammed|jamais]]  
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'un bourbier qui ne dessèche jamais.'|||||| ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'')  
||| colspan="15" | 'un bourbier qui ne dessèche jamais'
|-
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'')  
|}
|}


Ligne 30 : Ligne 32 :
Sur la base du verbe ''c'hwezañ'' 'souffler', on forme le nom pour 'vessie'. [[Gros (1984)|Gros (1984]]:168) et [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§176) donnent ''c'hwez'''igell''''' 'vessie'.
Sur la base du verbe ''c'hwezañ'' 'souffler', on forme le nom pour 'vessie'. [[Gros (1984)|Gros (1984]]:168) et [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§176) donnent ''c'hwez'''igell''''' 'vessie'.


[[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:322), sur la base de la forme verbale de Plozevet <font color=green>/'fe:a/</font color=green>, 'souffler', donne <font color=green>/fe'zikɛl/</font color=green>, ''c’hwez'''ikell''''' et <font color=green>/fy'rɛ:ɡɛl/</font color=green>, ''c’hwer'''egell''''' 'vessie séchée'.
[[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:322), sur la base de la forme verbale de Plozevet <font color=green>/'fe:a/</font color=green>, 'souffler', donne <font color=green>/fe'zikɛl/</font color=green>, ''c'hwez'''ikell''''' et <font color=green>/fy'rɛ:ɡɛl/</font color=green>, ''c'hwer'''egell''''' 'vessie séchée'.




Ligne 39 : Ligne 41 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| <font color=green>/nɛj ||<font color=green> u lake ||<font color=green> a'r '''garʧɛl''' /
|(3)||<font color=green>/nɛj ||<font color=green> u lake ||<font color=green> a'r '''garʧɛl''' /
|-  
|-  
| || Ni ||o lake ||àr ar '''garrikell'''...
||| Ni || o lake || àr ar '''garrikell'''...
|-
||| [[pfi|nous]] || [[POP|les]] [[lakaat|mettait]] || [[war|sur]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[karr|char]].sfx
|-
|-
| ||[[pfi|nous]] || [[POP|les]] [[lakaat|mettait]] || [[war|sur]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>brouette
||| colspan="15" | 'Nous les mettions sur la brouette… '
|-
|-
|||colspan="4" | 'Nous les mettions sur la brouette...'|||||| ''Haut-vannetais (Plouhinec)'', [[Le Bozec (2018)]]  
||||||||| colspan="15" | ''Haut-vannetais (Plouhinec)'', [[Le Bozec (2018)]]  
|}
|}


Ligne 57 : Ligne 61 :


[[Trépos (1968)|Trépos (1968]]:§129) considère que ''-igell'' est féminin. Il donne ''forn'''igell''''' 'trou de l'âtre, fourneau'.
[[Trépos (1968)|Trépos (1968]]:§129) considère que ''-igell'' est féminin. Il donne ''forn'''igell''''' 'trou de l'âtre, fourneau'.


== Sémantique ==
== Sémantique ==
Ligne 64 : Ligne 69 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Ret ||e oa pouezañ || war an droad'''ikell'''|| pe heuliañ anezhi.||||''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:85)
|(4)|| Ret || e || oa || pouezañ || war an || droad'''ikell''' || pe || heuliañ || anezhi.
|-
||| [[ret|obligé]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[eo|était]] || [[pouezañ|peser]] || [[war|sur]] [[art|le]] || [[troad|pied]].sfx || [[pe|ou]]<sup>[[1]]</sup> || [[heuliañ|suivre]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]]
|-
|-
| || [[ret|obligé]]|| [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] peser ||[[war|sur]] [[art|le]] [[troad|pied]].''sfx'' || [[pe|ou]]<sup>[[1]]</sup> [[heuliañ|suivre]] [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]]
||| colspan="15" | 'Il fallait pousser sur les pédales, ou les suivre.'
|-
|-
|||colspan="4" | 'Il fallait pousser sur les pédales, ou les suivre.'
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:85)
|}
|}


Ligne 74 : Ligne 81 :
=== ''-ell'' vs. ''-ikell'' ===
=== ''-ell'' vs. ''-ikell'' ===


(1) ''dorn'''ell''''' 'poignée', [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§159)
(5) ''dorn'''ell''''' 'poignée', [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§159)
: ''dorn'''ikell''''' 'manivelle', [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§178)
: ''dorn'''ikell''''' 'manivelle', [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§178)



Version du 18 avril 2023 à 17:19

Le suffixe -igell, -egell, -ikell forme des noms concrets.


(1) eur fankigell ha na ziseh kammed
un boue.sfx que ne1 .sèche jamais
'un bourbier qui ne dessèche jamais'
Trégorrois, Gros (1970b:§)


Le Bayon (1878:14) donne karikel 'brouette', barikel 'attelle', dorikell 'petite porte' et fournigel 'creuset', huéhigel 'ventouse'.

Gros (1984:168) donne fankigell 'bourbier', fornigell 'petite niche au fond de l'âtre', krapigell 'enchevêtrement', tortigell 'tortillon', branskigell 'balançoire'.

Trépos (2001:78) ajoute soubigell 'mouillette', kammigell 'zig-zag'.

Goyat (2012:322) donne /for'ni:ɡɛl/, fornigell 'petite cavité dans les cheminées'.


Morphologie

allomorphes

On trouve les trois formes du suffixe -egell, -igell, -ikell. Favereau (1997:§176) rapporte les formes ['iːɟəl], ['i.ɟl] et ['ijl].


Sur la base du verbe c'hwezañ 'souffler', on forme le nom pour 'vessie'. Gros (1984:168) et Favereau (1997:§176) donnent c'hwezigell 'vessie'.

Goyat (2012:322), sur la base de la forme verbale de Plozevet /'fe:a/, 'souffler', donne /fe'zikɛl/, c'hwezikell et /fy'rɛ:ɡɛl/, c'hweregell 'vessie séchée'.


Gros (1984:168) donne karrigell 'brouette', connu par Favereau (1997:§176) qui rajoute karrikell. Selon Martin (1929:175), à la forme léonarde karrigel correspond la forme vannetaise karrikel, et la forme cornouaillaise (Scaër, Guiscriff, Gourin) kerrial.

L'accentuation finale en haut-vannetais et la palatalisation du /k/ donne plutôt /-ʧɛl/.


(3) /nɛj u lake a'r garʧɛl /
Ni o lake àr ar garrikell...
nous les mettait sur le 1char.sfx
'Nous les mettions sur la brouette… '
Haut-vannetais (Plouhinec), Le Bozec (2018)


composé

Le suffixe igell peut sembler composé des suffixes -ig et -ell, mais les autres allomorphes ne seraient pas dérivés par cette hypothèse.


genre

Trépos (1968:§129) considère que -igell est féminin. Il donne fornigell 'trou de l'âtre, fourneau'.


Sémantique

Favereau (1997:§178) rapporte que sous sa forme -ikell, ce suffixe est "parfois" dit avoir une nuance plus concrète. Il donne dorikell 'portière', troadikell 'pédale'. On trouve cependant aussi les autres allomorphes avec des noms concrets. Le suffixe -ikell pourrait plus précisément avoir une affinité avec les noms d'outils.


(4) Ret e oa pouezañ war an droadikell pe heuliañ anezhi.
obligé R4 était peser sur le pied.sfx ou1 suivre P.elle
'Il fallait pousser sur les pédales, ou les suivre.'
Standard, Herri (1982:85)


-ell vs. -ikell

(5) dornell 'poignée', Favereau (1997:§159)

dornikell 'manivelle', Favereau (1997:§178)