Différences entre les versions de « -egell, -igell, -ikell »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ||colspan=" » par « || colspan=" »)
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| eur || fank'''igell''' || ha || na || ziseh || kammed.
|(1)|| eur || fank'''igell''' || ha || na || ziseh || kammed
|-  
|-  
||| [[art|un]] || boue.sfx || [[C.ha(g)|que]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[di-|dé]].[[sec'h|sèche]] || [[kammed|jamais]]  
||| [[art|un]] || [[fank|boue]].sfx || [[C.ha(g)|que]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[di-|dé]].[[sec'h|sèche]] || [[kammed|jamais]]  
|-  
|-  
||| colspan="15" | 'un bourbier qui ne dessèche jamais.'
||| colspan="15" | 'un bourbier qui ne dessèche jamais'
|-  
|-  
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'')  
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'')  
Ligne 69 : Ligne 69 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| Ret || e oa || pouezañ || war an || droad'''ikell''' || pe || heuliañ || anezhi.
|(4)|| Ret || e || oa || pouezañ || war an || droad'''ikell''' || pe || heuliañ || anezhi.
|-
|-
||| [[ret|obligé]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] || [[pouezañ|peser]] || [[war|sur]] [[art|le]] || [[troad|pied]].sfx || [[pe|ou]]<sup>[[1]]</sup> || [[heuliañ|suivre]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]]
||| [[ret|obligé]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[eo|était]] || [[pouezañ|peser]] || [[war|sur]] [[art|le]] || [[troad|pied]].sfx || [[pe|ou]]<sup>[[1]]</sup> || [[heuliañ|suivre]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]]
|-
|-
||| colspan="15" | 'Il fallait pousser sur les pédales, ou les suivre.'
||| colspan="15" | 'Il fallait pousser sur les pédales, ou les suivre.'
|-
|-
||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:85)
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:85)
|}
|}



Version du 18 avril 2023 à 17:19

Le suffixe -igell, -egell, -ikell forme des noms concrets.


(1) eur fankigell ha na ziseh kammed
un boue.sfx que ne1 .sèche jamais
'un bourbier qui ne dessèche jamais'
Trégorrois, Gros (1970b:§)


Le Bayon (1878:14) donne karikel 'brouette', barikel 'attelle', dorikell 'petite porte' et fournigel 'creuset', huéhigel 'ventouse'.

Gros (1984:168) donne fankigell 'bourbier', fornigell 'petite niche au fond de l'âtre', krapigell 'enchevêtrement', tortigell 'tortillon', branskigell 'balançoire'.

Trépos (2001:78) ajoute soubigell 'mouillette', kammigell 'zig-zag'.

Goyat (2012:322) donne /for'ni:ɡɛl/, fornigell 'petite cavité dans les cheminées'.


Morphologie

allomorphes

On trouve les trois formes du suffixe -egell, -igell, -ikell. Favereau (1997:§176) rapporte les formes ['iːɟəl], ['i.ɟl] et ['ijl].


Sur la base du verbe c'hwezañ 'souffler', on forme le nom pour 'vessie'. Gros (1984:168) et Favereau (1997:§176) donnent c'hwezigell 'vessie'.

Goyat (2012:322), sur la base de la forme verbale de Plozevet /'fe:a/, 'souffler', donne /fe'zikɛl/, c'hwezikell et /fy'rɛ:ɡɛl/, c'hweregell 'vessie séchée'.


Gros (1984:168) donne karrigell 'brouette', connu par Favereau (1997:§176) qui rajoute karrikell. Selon Martin (1929:175), à la forme léonarde karrigel correspond la forme vannetaise karrikel, et la forme cornouaillaise (Scaër, Guiscriff, Gourin) kerrial.

L'accentuation finale en haut-vannetais et la palatalisation du /k/ donne plutôt /-ʧɛl/.


(3) /nɛj u lake a'r garʧɛl /
Ni o lake àr ar garrikell...
nous les mettait sur le 1char.sfx
'Nous les mettions sur la brouette… '
Haut-vannetais (Plouhinec), Le Bozec (2018)


composé

Le suffixe igell peut sembler composé des suffixes -ig et -ell, mais les autres allomorphes ne seraient pas dérivés par cette hypothèse.


genre

Trépos (1968:§129) considère que -igell est féminin. Il donne fornigell 'trou de l'âtre, fourneau'.


Sémantique

Favereau (1997:§178) rapporte que sous sa forme -ikell, ce suffixe est "parfois" dit avoir une nuance plus concrète. Il donne dorikell 'portière', troadikell 'pédale'. On trouve cependant aussi les autres allomorphes avec des noms concrets. Le suffixe -ikell pourrait plus précisément avoir une affinité avec les noms d'outils.


(4) Ret e oa pouezañ war an droadikell pe heuliañ anezhi.
obligé R4 était peser sur le pied.sfx ou1 suivre P.elle
'Il fallait pousser sur les pédales, ou les suivre.'
Standard, Herri (1982:85)


-ell vs. -ikell

(5) dornell 'poignée', Favereau (1997:§159)

dornikell 'manivelle', Favereau (1997:§178)