Différences entre les versions de « -eg (langue) »
m (Remplacement de texte — « r! » par « r ! ») |
|||
(6 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le suffixe ''-eg'', lorsqu'il s'affixe sur une base adjectivale, obtient un nom de langue. | Le [[suffixe]] ''-eg'', lorsqu'il s'[[affixe]] sur une base [[adjectivale]], obtient un [[nom]] de langue. C'est aussi un adjectif (''ur vaouez vrezhoneg'', 'une brittophone', [[Gourmelon (2014)|Gourmelon (2014]]:63). | ||
Ligne 15 : | Ligne 15 : | ||
Les noms de langues en ''-eg'' prennent un pluriel en ''[[-où]]''. | Les noms de langues en ''-eg'' prennent un pluriel en ''[[-où]]''. | ||
== Diachronie et horizons comparatifs == | |||
[[Zimmer (2000)|Zimmer (2000]]:497) propose de dériver le gallois moderne ''saesneg'' 'anglais' d'un [[emprunt]] direct du latin vulgaire ''saxonica lingua''. Selon [[Deshayes (2003)|Deshayes (2003]]:41), le suffixe de nom de langue ''-eg'' vient du suffixe latin ''-ica'', qui a donné en cornique le suffixe ''-ek'' et en gallois le suffixe ''-eg''. | |||
Le suffixe ''-eg'' pourrait aussi avoir une origine brittonique ([[Schrijver (1995)|Schrijver 1995]]:106f., [[Irslinger (2002)|Irslinger 2002]]:205f.), avec un composé de l'adjectif celtique *''‑ĭkā'' et du nom féminin pour 'langue' qui a donné ''[[yezh]]'' en breton moderne. | |||
== | Les termes dénotant les langues sont masculins en cornique et en breton mais féminins en gallois ([[Irslinger (2014)|Irslinger 2014]]:90). | ||
== À ne pas confondre == | |||
Il existe beaucoup de morphèmes différents réalisés en <font color=green>/ɛk, ɛg/</font color=green>. Ils sont inventoriés [[-eg|ici]]. | Il existe beaucoup de morphèmes différents réalisés en <font color=green>/ɛk, ɛg/</font color=green>. Ils sont inventoriés [[-eg|ici]]. | ||
== Bibliographie == | |||
* [[Gourmelon (2014)|Yann Gerven. 2014]]. ' ''brezhoneg'', pe ''brezhoneger'' ?', ''Yezhadur !, Alioù fur evit ar vrezhonegerien diasur'', Keit Vimp Bev, '''63-64'''. | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:suffixes|Categories]] | [[Category:suffixes|Categories]] | ||
[[Category:noms|Categories]] | [[Category:noms|Categories]] |
Version actuelle datée du 27 mai 2022 à 15:54
Le suffixe -eg, lorsqu'il s'affixe sur une base adjectivale, obtient un nom de langue. C'est aussi un adjectif (ur vaouez vrezhoneg, 'une brittophone', Gourmelon (2014:63).
(1) brezhoneg, 'breton'
Morphologie
genre
Les noms de langues en -eg sont toujours masculins.
nombre
Les noms de langues en -eg prennent un pluriel en -où.
Diachronie et horizons comparatifs
Zimmer (2000:497) propose de dériver le gallois moderne saesneg 'anglais' d'un emprunt direct du latin vulgaire saxonica lingua. Selon Deshayes (2003:41), le suffixe de nom de langue -eg vient du suffixe latin -ica, qui a donné en cornique le suffixe -ek et en gallois le suffixe -eg.
Le suffixe -eg pourrait aussi avoir une origine brittonique (Schrijver 1995:106f., Irslinger 2002:205f.), avec un composé de l'adjectif celtique *‑ĭkā et du nom féminin pour 'langue' qui a donné yezh en breton moderne.
Les termes dénotant les langues sont masculins en cornique et en breton mais féminins en gallois (Irslinger 2014:90).
À ne pas confondre
Il existe beaucoup de morphèmes différents réalisés en /ɛk, ɛg/. Ils sont inventoriés ici.
Bibliographie
- Yann Gerven. 2014. ' brezhoneg, pe brezhoneger ?', Yezhadur !, Alioù fur evit ar vrezhonegerien diasur, Keit Vimp Bev, 63-64.