Différences entre les versions de « -eg, -og (N.A.) »
Ligne 39 : | Ligne 39 : | ||
|(3)|| Me a gred ||Simone a blanto ||patatez er bloavezh-mañ ||egist he amez'''og'''. | |(3)|| Me a gred ||Simone a blanto ||patatez er bloavezh-mañ ||egist he amez'''og'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[pfi|moi]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> crois|| Simone [[R]]<sup>[[1]]</sup> plantera || patates [[P.e|dans]].[[art|le]] année-[[DEM|ci]] ||[[e-giz|comme]] [[ | | || [[pfi|moi]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> crois|| Simone [[R]]<sup>[[1]]</sup> plantera || patates [[P.e|dans]].[[art|le]] année-[[DEM|ci]] ||[[e-giz|comme]] [[POSS|son]] voisin | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Je crois que Simone plantera des patates cette année comme son voisin.'|||| ||||||||''Lesneven/Kerlouan'', [[A. M. (04/2016b)]] | |||colspan="4" | 'Je crois que Simone plantera des patates cette année comme son voisin.'|||| ||||||||''Lesneven/Kerlouan'', [[A. M. (04/2016b)]] |
Version du 23 avril 2016 à 17:43
Sur une base nominale, le suffixe -eg obtient un nom d'agent, une personne qui dénote une possession (en abondance?) de la dénotation du nom.
(1) | Sell | al lagadeg | braz-se! | ||||
regarde | le œil.sfx' | grand-ci | |||||
'Regarde ce grand individu qui a de gros yeux!' | Trégorrois, Gros (1984:361) |
(2) marc'heg, 'chevalier'
- ezhommeg, 'nécessiteux', Chalm (2008:W-215)
Sur une base adjectivale, ce suffixe dénote un nom d'agent charactérisé par cette base adjectivale (amezeg < am-nes-eg).
(3) | Ki va amezogez | a deu | da gac'hat | war va fleur | bemus! | |||
chien mon voisine | R vient | pour1 pour merder | sur mon fleurs | chaque.jour | ||||
'Le chien de ma voisine vient chaque jour faire sur mes fleurs!' | ||||||||
Léon (Plougerneau), M-L. B. (01/2016) |
Morphologie
variation dialectale
Les variantes les plus conservatrices de la langue apparaissent avec la forme -og, qui est aussi la forme de ce suffixe en moyen breton.
(3) | Me a gred | Simone a blanto | patatez er bloavezh-mañ | egist he amezog. | ||||||
moi R1 crois | Simone R1 plantera | patates dans.le année-ci | comme son voisin | |||||||
'Je crois que Simone plantera des patates cette année comme son voisin.' | Lesneven/Kerlouan, A. M. (04/2016b) |
composition
On peut trouver le suffixe -eg agentif dans une finale en -aoueg, après un suffixe nominal -où.
(3) | Nep | ne zañs ket | a zo | ur genaoueg. | ||||||
qui | ne danse pas | R est | un idiot | |||||||
'Qui ne danse pas est un idiot' | Standard, Drezen (1990:84) |
nombre
Les noms d'agent en -eg font leur pluriel en -ien. Kervella (1947:§827) donne tieien.
genre
Les noms d'agent en -eg sont masculins. Leur équivalent féminin prend en sus le suffixe -ez, donnant une finale singulier en -egez, ou au pluriel -egezed.
(1) | Ne glevez ket | an deodegez | vil-ze? | ||||
ne entends pas | le langue.sfx.fém. | vil-là | |||||
'N'entends-tu pas cette sale médisante-là?' | Trégorrois, Gros (1984:361) |
Sémantique
Selon Helias (1986:13), le suffixe eg, comme dans korf, 'corps' > korfeg, 'corpulent', est un augmentatif.
A ne pas confondre
Il existe beaucoup de morphèmes différents réalisés en /ɛk, ɛg/. Ils sont inventoriés ici.