Différences entre les versions de « -eg, -og (N.) »
(20 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)||Ar bleizi ||'zo|| er goad'''eg''',|| eus emaint. | |(1)||Ar bleizi ||'zo|| er goad'''eg''',|| eus emaint. | ||
|- | |- | ||
| ||[[art|le]] loup[[-i (PL.)|s]]|| [[R]] [[zo|est]]|| [[P.e|dans]].[[art|le]] bois|| [[eus|P]] [[emañ|sont]]||||||||||[[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:§'eus') | | ||[[art|le]] [[bleiz|loup]].[[-i (PL.)|s]]|| [[R]] [[zo|est]]|| [[P.e|dans]].[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[koat|bois]].ée || [[eus|P]] [[emañ|sont]]||||||||||[[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:§'eus') | ||
|- | |- | ||
||| colspan="4" | '(Le fait est que) les loups sont dans le bois (bien sur).' | ||| colspan="4" | '(Le fait est que) les loups sont dans le bois (bien sur).' | ||
Ligne 14 : | Ligne 14 : | ||
(2) ''tali'''eg''''' | (2) ''tali'''eg''''' 'gisement de laminaires', [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§155) | ||
[[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:76) donne ''foenn'''eg''''' 'lieu où on trouve du foin', ''drez'''eg''''' 'roncier', ''gwern'''eg''''' 'lieu des aunes'. | [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:76) donne ''[[foenn]]'''eg''''' 'lieu où on trouve du foin', ''[[drez]]'''eg''''' 'roncier', ''gwern'''eg''''' 'lieu des aunes'. | ||
Ligne 30 : | Ligne 30 : | ||
| (1)||Dastumit ||an dre'''og''' ||ha grit hordennoù ||anezho ||da zeviñ. | | (1)||Dastumit ||an dre'''og''' ||ha grit hordennoù ||anezho ||da zeviñ. | ||
|- | |- | ||
| ||[[dastum|collectez]] ||[[art|le]] ivraie ||[[&|et]] [[ober|faites]] fagots ||[[eus|P]].[[pronom incorporé|eux]] ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup> | | ||[[dastum|collectez]] ||[[art|le]] ivraie ||[[&|et]] [[ober|faites]] fagots ||[[eus|P]].[[pronom incorporé|eux]] ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[deviñ|brûler]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan="4" | 'Ramassez l'ivraie et faites-en des fagots à brûler.' | | || colspan="4" | 'Ramassez l'ivraie et faites-en des fagots à brûler.' | ||
Ligne 38 : | Ligne 38 : | ||
[[Trépos (1959)|Trépos (1959]]:377) propose que le suffixe ''-ug'' de '' | [[Trépos (1959)|Trépos (1959]]:377) propose que le suffixe ''-ug'' de ''[[buzhug]]'' 'vers de terre' est aussi un [[allomorphe]] du suffixe ''-eg''. Il relève dans la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-047.jpg 47] de l'[[ALBB]] la forme ''bureg''. | ||
=== composition === | === composition === | ||
Ligne 61 : | Ligne 61 : | ||
|(1)|| ...ne welomp nemet ||gwinizh'''egi''' bras,|| berrik-tra || an ed enne || ha treut... | |(1)|| ...ne welomp nemet ||gwinizh'''egi''' bras,|| berrik-tra || an ed enne || ha treut... | ||
|- | |- | ||
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gwelout|voyons]] [[nemet|seulement]] ||blé.[[-egi|champs]] [[bras|grand]] || [[berr|court]].[[DIM]]-chose ||[[art|le]] blé [[P.e|dans]].[[pronom incorporé|eux]]|| [[&|et]] maigre | | || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gwelout|voyons]] [[nemet|seulement]] ||[[gwinizh|blé]].[[-egi|champs]] [[bras|grand]] || [[berr|court]].[[DIM]]-[[tra|chose]] ||[[art|le]] [[ed|blé]] [[P.e|dans]].[[pronom incorporé|eux]]|| [[&|et]] [[treut|maigre]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | '...nous ne voyons que de grands champs de blé, aux céréales très courtes et maigres.' | |||colspan="4" | '...nous ne voyons que de grands champs de blé, aux céréales très courtes et maigres.' | ||
Ligne 86 : | Ligne 86 : | ||
|(3)|| Hirio || ema an dennadeg || lin eno. | |(3)|| Hirio || ema an dennadeg || lin eno. | ||
|- | |- | ||
| ||[[hiziv|aujourd'hui]] || [[eman|est]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tennañ|tir]].[[-ad]].''sfx'' || lin [[eno|y]] | | ||[[hiziv|aujourd'hui]] || [[eman|est]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tennañ|tir]].[[-ad]].''sfx'' || [[lin]] [[eno|y]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="4" | 'Aujourd'hui, a lieu l'arrachage du lin chez eux (avec plusieurs participants).' ||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:348) | ||| colspan="4" | 'Aujourd'hui, a lieu l'arrachage du lin chez eux (avec plusieurs participants).' ||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:348) | ||
Ligne 112 : | Ligne 112 : | ||
=== genre === | === genre === | ||
Selon [[ | Les auteurs diffèrent dans leur définition sémantique du suffixe, mais les [[noms de lieux]] sont unanimement considérés comme féminins ([[Le Gonidec (1850)|Le Gonidec 1850]]:21, [[Deshayes (2003)|Deshayes 2003]]:41). Selon [[Trépos (1968)|Trépos (1968]]:§129), le suffixe ''-eg'' "indiquant le lieu où se trouve un végétal", est féminin comme dans ''foenn'''eg''''' 'prairie'. Selon [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:W-214) et [[Cheveau (2017)|Cheveau (2017]]:§37), les noms en ''-eg'' dénotant une collection sont toujours féminins. | ||
Ligne 118 : | Ligne 118 : | ||
|(1)||Ar bleizi ||'zo|| er '''g'''oad'''eg''',|| eus emaint. | |(1)||Ar bleizi ||'zo|| er '''g'''oad'''eg''',|| eus emaint. | ||
|- | |- | ||
| ||[[art|le]] loup[[-i (PL)|s]]|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]]|| [[P.e|dans]].[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>bois.sfx|| [[eus|P]] sont||||||||||[[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001)]]:§'eus') | | ||[[art|le]] [[bleiz|loup]].[[-i (PL)|s]]|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]]|| [[P.e|dans]].[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>bois.sfx|| [[eus|P]] [[emañ|sont]] ||||||||||[[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001)]]:§'eus') | ||
|- | |- | ||
||| colspan="4" | '(Le fait est que) les loups sont dans le bois (bien sur).' | ||| colspan="4" | '(Le fait est que) les loups sont dans le bois (bien sur).' | ||
|} | |} | ||
Les noms en ''-eg'' qui sont masculins relèvent la plupart du temps d'autres suffixes homophones: le suffixe ''[[-eg (langue)|-eg]]'' des noms de langues, ou le suffixe de nom d'[[agent]] ''[[-eg, -og (N.A.)|-eg, -og]]'' comme dans ''[[amezeg]]'' 'voisin' ou ''[[beleg]]'' 'prêtre'. | |||
[[Le Gonidec (1850)|Le Gonidec (1850]]:21) ajoute quelques cas résiduels de noms masculins qui selon lui désignent "la possession" et sont masculins: ''bouteg'' 'hotte', ''gwenneg'' 'sou' et peut-être ''keveleg'' 'bécasse'. | |||
=== nombre === | === nombre === | ||
Ligne 156 : | Ligne 160 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Me na lakaan|| plu'''eg''' ebed ||dindan ma fenn. | |(1)|| Me na lakaan|| plu'''eg''' ebed ||dindan ||ma fenn. | ||
|- | |- | ||
| ||[[pfi|moi]] [[ne]].[[R]] [[lakaat|mets]]|| plume.''sfx'' [[ebet|aucun]] ||[[dindan|sous]] [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[penn|tête]] | | ||[[pfi|moi]] [[ne]].[[R]] [[lakaat|mets]]|| plume.''sfx'' [[ebet|aucun]] ||[[dindan|sous]] ||[[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[penn|tête]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="10" | 'Je ne mets pas d'oreiller sous ma tête.' ||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:362) | ||
|} | |} | ||
Ligne 168 : | Ligne 172 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) || Amañ ||'mañ ar van'''egenn''',|| an tamm savoñ. | | (2) || Amañ ||'mañ ||ar van'''egenn''',|| an tamm ||savoñ. | ||
|- | |- | ||
| || [[amañ|ici]] ||[[emañ|est]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>gant.coll.[[singulatif|SG]] || [[art|le]] [[tamm|morceau]] savon | | || [[amañ|ici]] ||[[emañ|est]] ||[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maneg|gant.coll]].[[singulatif|SG]] || [[art|le]] [[tamm|morceau]]|| [[soavon|savon]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="10" | 'Le gant est là, le morceau de savon aussi.'|||||| ''Léon'', [[Kervella (2009)|Kervella (2009]]:187) | ||
|} | |} | ||
Ligne 184 : | Ligne 186 : | ||
== Diachronie == | == Diachronie == | ||
Selon [[Deshayes (2003)|Deshayes (2003]]:41), le suffixe ''-eg, -og'' des [[noms de lieux]] vient du vieux breton ''-oc''. | Selon [[Deshayes (2003)|Deshayes (2003]]:41), le suffixe ''-eg, -og'' des [[noms de lieux]] vient du [[vieux breton]] ''-oc''. | ||
== A ne pas confondre == | == A ne pas confondre == | ||
Ligne 193 : | Ligne 194 : | ||
Il est important de distinguer les noms de collection en ''-eg'', ''-og'' et les [[noms collectifs]], qui sont toujours pluriels. | Il est important de distinguer les noms de collection en ''-eg'', ''-og'' et les [[noms collectifs]], qui sont toujours pluriels. | ||
Le morphème ''[[-eg (N.A)|-eg]]'' qui marque les noms d'agent (''amezeg'' | Le morphème ''[[-eg (N.A.)|-eg]]'' qui marque les noms d'agent (''[[amezeg]]'' 'voisin'), existe aussi sous la variante ''-og''. | ||
== Bibliographie == | == Bibliographie == | ||
Zimmer, Stefan. 1992. 'On the Productivity of the Welsh Suffix ''-og''', ''[[Journal of Celtic Linguistics]]'', 1:139-144. | * Zimmer, Stefan. 1992. 'On the Productivity of the Welsh Suffix ''-og''', ''[[Journal of Celtic Linguistics]]'', 1:139-144. | ||
Russel, Paul. 1993. 'Modern Welsh ''-og'' and Productivity in Derivational Patterns', ''[[Journal of Celtic Linguistics]]'', 2:151-156. | * Russel, Paul. 1993. 'Modern Welsh ''-og'' and Productivity in Derivational Patterns', ''[[Journal of Celtic Linguistics]]'', 2:151-156. | ||
Version du 16 avril 2021 à 18:10
Le suffixe -eg s'affixe sur un nom et obtient un autre nom. Il dénote une collection, une abondance de la dénotation de son nom de base, où le lieu de cette abondance.
(1) | Ar bleizi | 'zo | er goadeg, | eus emaint. | |||||
le loup.s | R est | dans.le 1bois.ée | P sont | Menard & Kadored (2001:§'eus') | |||||
'(Le fait est que) les loups sont dans le bois (bien sur).' |
Le suffixe -eg est particulièrement représenté dans les noms de lieux caractérisés par ce qu'on y trouve en abondance.
(2) talieg 'gisement de laminaires', Favereau (1997:§155)
Trépos (2001:76) donne foenneg 'lieu où on trouve du foin', drezeg 'roncier', gwerneg 'lieu des aunes'.
Morphologie
allomorphes -eg, -og, -ug
Trépos (2001:76) signale que ce suffixe est -og en Léon occidental (legestrog 'lieu des homards'). Favereau (1997:§155) signale aussi la forme taliog 'gisement de laminaires' comme léonarde.
(1) | Dastumit | an dreog | ha grit hordennoù | anezho | da zeviñ. | |||
collectez | le ivraie | et faites fagots | P.eux | à1 brûler | ||||
'Ramassez l'ivraie et faites-en des fagots à brûler.' | ||||||||
KAV. (1909:77), cité dans Le Gléau (1973:48) |
Trépos (1959:377) propose que le suffixe -ug de buzhug 'vers de terre' est aussi un allomorphe du suffixe -eg. Il relève dans la carte 47 de l'ALBB la forme bureg.
composition
base
Kervella (1947:§827) note que la base est tantôt un nom collectif (donc syntaxiquement pluriel), un nom singulier ou un nom avec un morphème singulatif. Il donne:
- balaneg, lanneg, foenneg, lec'hideg, ruskeg, kistineg, kelvezeg, broeneg, gwezeg...
- maeneg
- dervenneg, avalenneg, favenneg, gwezenneg...
finales complexes
-egi, PL
La finale -egi est une dérivation plurielle de -eg.
(1) | ...ne welomp nemet | gwinizhegi bras, | berrik-tra | an ed enne | ha treut... | |
ne1 voyons seulement | blé.champs grand | court.DIM-chose | le blé dans.eux | et maigre | ||
'...nous ne voyons que de grands champs de blé, aux céréales très courtes et maigres.' | ||||||
Vannetais, Herrieu (1994:80) |
-adeg
En composé avec le suffixe -ad, -eg obtient la finale -adeg qui marque une action collective. En (2), votadeg dénote l'ensemble des actions individuelles de voter.
(2) | Pa oa bet | ar votadeg... | |||||
quand était eu | le1 vot.-ad.sfx | ||||||
'lors des élections...' | Trégorrois, Gros (1984:348) |
(3) | Hirio | ema an dennadeg | lin eno. | ||||
aujourd'hui | est le 1tir.-ad.sfx | lin y | |||||
'Aujourd'hui, a lieu l'arrachage du lin chez eux (avec plusieurs participants).' | Trégorrois, Gros (1984:348) |
-egezh
En composé avec le suffixe -ezh qui dérive des noms abstraits, -eg obtient la finale -egezh.
(4) | Hag an holl diegezh | a yae | eus un ti d'egile. | ||||
et le tout maison.née | R allait | de un maison à1'autre | |||||
'Et toute la maisonnée allait d'une maison à l'autre.' | Douarneniste, Denez (1996:77) |
-edeg
Favereau (1993) donne comme équivalents gwinizheg et gwinizhedeg, f. -i, -ier, -où, 'parcelle de blé'.
genre
Les auteurs diffèrent dans leur définition sémantique du suffixe, mais les noms de lieux sont unanimement considérés comme féminins (Le Gonidec 1850:21, Deshayes 2003:41). Selon Trépos (1968:§129), le suffixe -eg "indiquant le lieu où se trouve un végétal", est féminin comme dans foenneg 'prairie'. Selon Chalm (2008:W-214) et Cheveau (2017:§37), les noms en -eg dénotant une collection sont toujours féminins.
(1) | Ar bleizi | 'zo | er goadeg, | eus emaint. | |||||
le loup.s | R1 est | dans.le 1bois.sfx | P sont | Menard & Kadored (2001):§'eus') | |||||
'(Le fait est que) les loups sont dans le bois (bien sur).' |
Les noms en -eg qui sont masculins relèvent la plupart du temps d'autres suffixes homophones: le suffixe -eg des noms de langues, ou le suffixe de nom d'agent -eg, -og comme dans amezeg 'voisin' ou beleg 'prêtre'.
Le Gonidec (1850:21) ajoute quelques cas résiduels de noms masculins qui selon lui désignent "la possession" et sont masculins: bouteg 'hotte', gwenneg 'sou' et peut-être keveleg 'bécasse'.
nombre
- -où
Selon Favereau (1997:§155), le pluriel des noms de lieux est en -où, et -i en vannetais.
- -i
Les pluriels en -i sont documentés en vannetais. Le Bayon (1878:17) donne sapinek, sapinegi, 'sapinières', benalek, benalegi, 'genetaies', teilek, teilegi, 'fumiers'.
Les pluriels en -i se trouvent hors du vannetais. Ménard (2012) donne 'futaie', fusteg, f. -i; 'orangeraie', orañjezeg, f. -i; 'pommeraie', avalenneg, f. -i, -où.
- -eier
Selon Hemon (2000:§24,4,fn.1) le pluriel des noms de lieux en -eg est parfois en (-egier>) -eier. Il donne foënnéyer (GR.:747), foenneier (BSA.:177) sur la base foenneg, 'lieu où on trouve du foin'.
Selon Hemon (2000:§24,4,fn.1) le pluriel des noms de collection en -eg, comme les noms de lieux, ont un pluriel en -eier. Il ne fournit que des exemples de nom de lieu.
- -igi
Selon Chalm (2008:W-214), les pluriels sont en -où ou en -igi.
Sémantique
La sémantique de ce suffixe -eg excède largement les noms de lieux. Le nom levraoueg, 'bibliothèque' (Chalm 2008:W-214), est autant le nom de la collection de livres que le nom du lieu où ils sont regroupés.
En (1), le nom pour 'oreiller' est composé d'une suffixation en -eg sur le nom collectif plu 'plumes'.
(1) | Me na lakaan | plueg ebed | dindan | ma fenn. | |||||||||
moi ne.R mets | plume.sfx aucun | sous | mon2 tête | ||||||||||
'Je ne mets pas d'oreiller sous ma tête.' | Trégorrois, Gros (1984:362) |
La collection dans maneg est plausiblement réduite à deux gants. En (2), un singulatif féminin -enn s'y ajoute pour obtenir un gant solitaire (un 'gant de toilette').
(2) | Amañ | 'mañ | ar vanegenn, | an tamm | savoñ. | ||||||||
ici | est | le 1gant.coll.SG | le morceau | savon | |||||||||
'Le gant est là, le morceau de savon aussi.' | Léon, Kervella (2009:187) |
horizons comparatifs
Deshayes (2003:41) compare sémantiquement le suffixe -eg des noms de lieux au suffixe -aie en français et au gaulois -akon latinisé en -acum.
Diachronie
Selon Deshayes (2003:41), le suffixe -eg, -og des noms de lieux vient du vieux breton -oc.
A ne pas confondre
Il existe beaucoup de morphèmes différents réalisés en /ɛk, ɛg/. Ils sont inventoriés ici.
Il est important de distinguer les noms de collection en -eg, -og et les noms collectifs, qui sont toujours pluriels.
Le morphème -eg qui marque les noms d'agent (amezeg 'voisin'), existe aussi sous la variante -og.
Bibliographie
- Zimmer, Stefan. 1992. 'On the Productivity of the Welsh Suffix -og', Journal of Celtic Linguistics, 1:139-144.
- Russel, Paul. 1993. 'Modern Welsh -og and Productivity in Derivational Patterns', Journal of Celtic Linguistics, 2:151-156.