Différences entre les versions de « -eg »
Ligne 13 : | Ligne 13 : | ||
* un suffixe de nom de collection, très représenté dans les [[noms de lieu]]: ''[[-eg (N.)|-eg]]'' (f., pl. ''[[-eier]]'', ''[[-i (PL.)|-i]]'', ''[[-igi]]'', ''[[-où]]'') | * un suffixe de nom de collection, très représenté dans les [[noms de lieu]]: ''[[-eg (N.)|-eg]]'' (f., pl. ''[[-eier]]'', ''[[-i (PL.)|-i]]'', ''[[-igi]]'', ''[[-où]]'') | ||
: On retrouve ce suffixe dans les finales en ''[[-adeg]]'' ou ''[[-edeg]]''. | : On retrouve ce suffixe dans les finales en ''[[-adeg]]'' ou ''[[-edeg]]''. | ||
Un autre suffixe ''-eg'' semble apparaître dans le pluriel ''krank'''eg'''ed'' 'crabes' en haut-vannetais ([[Le Bozec (2018)|Le Bozec 2018]]). Le suffixe ''[[-ig]]'' devient parfois /-eg-/ sous l'accent dans les finales en ''[[-egenn]]''. | |||
[[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§827), [[Gros (1984)|Gros (1984]]:360-2) et [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§155) confondent tous les suffixes en ''-eg'' dans une même classe. | [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§827), [[Gros (1984)|Gros (1984]]:360-2) et [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§155) confondent tous les suffixes en ''-eg'' dans une même classe. | ||
[[Hemon (2000)|Hemon (2000]]:§24,4,fn.1) confond dans une même classe les noms de collection et les [[noms de lieux]], comme [[Deshayes (2003)|Deshayes (2003]]:40-41) qui, lui, distingue les [[adjectifs]] quantitatifs et qualitatifs | [[Hemon (2000)|Hemon (2000]]:§24,4,fn.1) confond dans une même classe les noms de collection et les [[noms de lieux]], comme [[Deshayes (2003)|Deshayes (2003]]:40-41) qui, lui, distingue les [[adjectifs]] quantitatifs et qualitatifs. | ||
[[Le Gonidec (1850)|Le Gonidec (1850]]:21) distingue d'une part les noms en ''-ek'' (qui seraient orthographiés ''-eg'' au XXI°) qui sont des [[noms de lieux]] toujours féminins, et d'autre part ceux qui désignent "la possession" et sont masculins. Il y inclut les noms de langues comme ''brezhoneg'' 'breton' et ''galleg'' 'français', mais aussi le nom d'agent ''[[beleg]]'' 'prêtre', et enfin ''bouteg'' 'hotte', ''keveleg'' 'bécasse' et ''gwenneg'' 'sou'. | [[Le Gonidec (1850)|Le Gonidec (1850]]:21) distingue d'une part les noms en ''-ek'' (qui seraient orthographiés ''-eg'' au XXI°) qui sont des [[noms de lieux]] toujours féminins, et d'autre part ceux qui désignent "la possession" et sont masculins. Il y inclut les noms de langues comme ''brezhoneg'' 'breton' et ''galleg'' 'français', mais aussi le nom d'agent ''[[beleg]]'' 'prêtre', et enfin ''bouteg'' 'hotte', ''keveleg'' 'bécasse' et ''gwenneg'' 'sou'. |
Version du 31 août 2021 à 08:49
Il existe beaucoup de morphèmes différents réalisés en /ɛk, ɛg/.
- un suffixe adjectival: -ek en écriture peurunvan (speredek, 'intelligent')
- un (rare) suffixe de l'infinitif; -ek (redek, courir')
- un suffixe de nom de collection, très représenté dans les noms de lieu: -eg (f., pl. -eier, -i, -igi, -où)
Un autre suffixe -eg semble apparaître dans le pluriel krankeged 'crabes' en haut-vannetais (Le Bozec 2018). Le suffixe -ig devient parfois /-eg-/ sous l'accent dans les finales en -egenn.
Kervella (1947:§827), Gros (1984:360-2) et Favereau (1997:§155) confondent tous les suffixes en -eg dans une même classe.
Hemon (2000:§24,4,fn.1) confond dans une même classe les noms de collection et les noms de lieux, comme Deshayes (2003:40-41) qui, lui, distingue les adjectifs quantitatifs et qualitatifs.
Le Gonidec (1850:21) distingue d'une part les noms en -ek (qui seraient orthographiés -eg au XXI°) qui sont des noms de lieux toujours féminins, et d'autre part ceux qui désignent "la possession" et sont masculins. Il y inclut les noms de langues comme brezhoneg 'breton' et galleg 'français', mais aussi le nom d'agent beleg 'prêtre', et enfin bouteg 'hotte', keveleg 'bécasse' et gwenneg 'sou'.