Différences entre les versions de « -edigezh, -idigezh »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[suffixe]] en ''-edigezh'', ou ''-idigezh'' apparaît sur des noms abstraits.
Le [[suffixe]] en ''-edigezh'', ou ''-idigezh'' apparaît sur des [[noms abstraits]].





Version du 17 août 2014 à 16:52

Le suffixe en -edigezh, ou -idigezh apparaît sur des noms abstraits.


(1) Feiz, 'vad, ar werzidigez a zo bet treud a-walh.
Ma.foi donc le1 vent.N R est été maigre assez
'Ma foi, la vente a été assez maigre.' Trégorrois, Gros (1984:365)


Gros (1984:365) donne pinvidigez, 'richesse', tristidigez, 'tristesse', didalvidigez, 'paresse'.

Trépos (2001:78) donne niveridigez, 'dénombrement'; gweledigez, 'vision', ganedigez, 'naissance'.

Chalm (2008:W-215) donne frealzidigezh, 'réconfort, consolation'.


Morphologie

genre

Les noms dérivés en -edigezh, ou -idigezh sont féminins (Chalm 2008:W-215).

dérivation?

Selon Vallée (1980:XIX) ou Trépos (2001:78), le suffixe -idigezh est une composition sur le suffixe adjectival -idik. On peut discuter du statut de suffixe vs. finale de -edigezh, -idigezh en synchronie, car si le suffixe -idik est présent en breton moderne, il ne l'est pas forcément pour les formes adjectivales intermédiaires *niveridik, *gweledik, *ganedik.

productivité

Gros (1984:365) note que "ce suffixe trouve dans la langue écrite un emploi très étendu; mais il est devenu improductif dans la langue parlée qui en a conservé peu d'exemples". Favereau (1997:§172) note des emplois littéraires, mais aussi populaires.

Syntaxe

distribution

Vallée (1980:XIX) considère que les noms en -edigezh, -idigezh sont "le plus souvent" suivis de leur patient.


(1) oberidigez ur werz, kemeridigezh ur c'hreñvlec'h
faire.sfx un gwerz prendre.sfx un fort.place
'la confection d'une gwerz', 'la prise d'un fort' Vallée (1980:XIX)

Sémantique

Selon Vallée (1980:XIX), ce suffixe dénote une "action transitive". Il dénote une action "considérée dans l'objet qui en est le terme".

Goyat (2012:324), lui, trouve dans /ɡɥɛrzi'di:ɡɛz/, gwerzidigez, 'vente aux enchères', une notion d'action collective.


Niveau de langue

Gros (1984:391) rapporte un rejet en breton trégorrois parlé des suffixations en -edigez, -idigez, trouvées "prétentieuses".


(1) Ya, ma kav gwerz (/#gwerzidigez) d'e avalou!
oui si trouve vente à'son pommes
'Oui, s'il trouve à vendre ses pommes (un débouché).' Trégorrois, Gros (1984:391)