Différences entre les versions de « -ed (N.) »
Ligne 24 : | Ligne 24 : | ||
=== alternance apophonique === | === alternance apophonique === | ||
La suffixation en ''-ed'' change parfois la voyelle de la racine (''[[klañv]]'' > ''[[kleñved]]'', et ''[[yac'h]]'' > ''[[yec'hed]]'', [[Kervella (1947)|Kervella 1947]]:§837). | La suffixation en ''-ed'' change parfois la voyelle de la racine (''[[klañv]]'' > ''[[kleñved]]'', et ''[[yac'h]]'' > ''[[yec'hed]]'', [[Kervella (1947)|Kervella 1947]]:§837). On parle alors d'[[alternance apophonique]]. | ||
=== base === | === base === |
Version du 16 décembre 2020 à 14:00
Le suffixe -ed obtient un nom abstrait singulier à partir d'une racine adjectivale ou verbale.
(1) | Sammet eo bet | gant ar hleñved. | |||||||
chargé est été | avec le 5malad.ie | ||||||||
'La maladie l'a emporté.' | Ar Merser (2009:§ 'samma') |
Kervella (1947:§837) donne sec'hed, kerzhed, kleved, kousked, taled, luc'hed, pec'hed, gwasked.
Goyat (2012:321) donne yehed 'santé', kleñved 'maladie', lehed 'largeur'.
Ménard (2012) donne elvoed, f. -où 'peupleraie'.
Helias (1986) donne traped 'piège'.
Morphologie
alternance apophonique
La suffixation en -ed change parfois la voyelle de la racine (klañv > kleñved, et yac'h > yec'hed, Kervella 1947:§837). On parle alors d'alternance apophonique.
base
La base peut être adjectivale (dued 'noirceur') ou verbale (gweled 'vue').
genre
La suffixation en -ed obtient normalement un nom masculin (contra Deshayes (2003:40).
(2) | Ar housked | da greisteiz | a zo eet er-mêz | pell 'zo. | ||||||
le 5dormir.sfx | à1 midi | R est allé dehors | long y.a | |||||||
'La sieste est supprimée depuis longtemps.' | Trégorrois, Gros (1984:393) |
Les exceptions sont kened 'beauté' ainsi que les noms de lieux en -ed, tels que ar Faved (Kervella 1947:§837).
Les noms kammed 'pas' et kaoued 'cage' sont féminins et ne dénotent pas une entité abstraite. C'est aussi le cas de golc'hed 'couette', signalé par Le Gonidec (1850:21) comme une exception féminine.
emprunt
Le suffixe -ed peut être renforcé par des emprunts au français.
(3) | Jañn-Mari | he-devoa prenet | eur bufed koz | digand honnez. | ||||||
Jeanne-Marie | 3SGF avait acheté | un buffet vieux | d'avec celle.là | |||||||
'Jeanne-Marie avait acheté un vieux buffet d'avec [à] celle-là.' | Trégorrois, (Gros 1970:163). |
productivité
Goyat (2012:321) signale que pasianted 'patience' n'a pas de racine indépendante correspondante.
Diachronie
Le suffixe -ed des noms de lieux latin a fusionné avec un autre suffixe en -ed formant des noms abstraits.
Les noms de lieux, masculins, dérivent des suffixes -id et -od du latin *‑ētum qui forme des noms de plantations (Fleuriot 1964:358). Irslinger (2014:98) propose que les noms de lieux féminins en -ed sont influencés par les noms de lieux en -eg.
Sémantique
Goyat (2012:321) note l'alternance entre les suffixes -ed et -ded dans sklêred/sklêrded 'clarté'.
A ne pas confondre
Il existe plusieurs suffixes qui finissent en -et, ed. Il existe en particulier un autre suffixe -ed, qui lui est un marqueur de pluriel.
Bibliographie
- Buron, Gildas. 1998. 'Le suffixe breton -ed dans l'onomastique guérandaise', Bulletin de la Société Archéologique et Historique de Nantes et de Loire-Atlantique 133, 53-72.