Différences entre les versions de « -e(z) (SG.) »
m (Remplacement de texte — « Ar Merser (2009:§ ' » par « Ar Merser (2009:' ») |
|||
(20 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le [[suffixe]] ''-e(z)'' est assez rare. | Le [[suffixe]] ''-e(z)'' singulier est assez rare. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| E zremm ||a bar warni ||al leven'''ez'''. | |(1)|| E || zremm || a || bar || warni || al leven'''ez'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> visage || [[R]]<sup>[[1]]</sup> brille [[war|sur]].[[pronom incorporé|elle]]|| [[art|le]] joie | ||| [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[dremm|visage]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[parañ|brille]] || [[war|sur]].[[pronom incorporé|elle]] || [[art|le]] [[levenez|joie]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Son visage rayonne de bonheur.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="15" | [[Merser (2009)|Ar Merser (2009]]:'rayonner') | |||
|} | |} | ||
Selon [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§828), on le trouve dans ''buh'''ez''''', ''trugar'''ez''''', ''digar'''ez''''', ''karant'''ez''''', ''leven'''ez''''', ''meurlarj'''ez'''''. | Selon [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§828), on le trouve dans ''[[buhez|buh'''ez''']]'', ''trugar'''ez''''', ''digar'''ez''''', ''karant'''ez''''', ''leven'''ez''''', ''meurlarj'''ez'''''. | ||
Ligne 18 : | Ligne 20 : | ||
Le <font color=green>/s/</font color=green> final est faible en Léon et en Cornouaille. Il n'est pas prononcé ailleurs. | Le <font color=green>/s/</font color=green> final est faible en Léon et en Cornouaille. Il n'est pas prononcé ailleurs. | ||
La variation dialectale de la prononciation de ''buh'''ez''''' | La variation dialectale de la prononciation de ''buh'''ez''''' 'vie' est documentée dans la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-033.jpg 33] de l'[[ALBB]]. | ||
=== genre === | |||
Ce suffixe produit des noms féminins (''ar garantez'', ''ar vuhez''). | |||
Ligne 25 : | Ligne 32 : | ||
[[Irslinger (2014)|Irslinger (2014]]:105) met en relation le breton ''-ez'', f., le moyen cornique ''-edh'', m. et le gallois ''‑ydd'', m. ''‑edd'' f. Elle les met en relation avec la racine du proto-brittonique [[*]]''-ii̯o''‑ et [[*]]''‑ii̯ā'' ([[*]]''-ii̯ā'' étant soit féminin singulier, soit la continuation de la forme plurielle [[*]]‑''ii̯om'', ce qui en ferait un neutre). | [[Irslinger (2014)|Irslinger (2014]]:105) met en relation le breton ''-ez'', f., le moyen cornique ''-edh'', m. et le gallois ''‑ydd'', m. ''‑edd'' f. Elle les met en relation avec la racine du proto-brittonique [[*]]''-ii̯o''‑ et [[*]]''‑ii̯ā'' ([[*]]''-ii̯ā'' étant soit féminin singulier, soit la continuation de la forme plurielle [[*]]‑''ii̯om'', ce qui en ferait un neutre). | ||
[[Schrijver (1995)|Schrijver (1995]]:283, 288) propose une racine reconstruite en [[*]]''lau̯enii̯o''‑ dérivant le vieux gallois ''leguenid'' et le gallois ''llawenydd'', ''llewenydd'', m. | === ''levenez'' === | ||
[[Schrijver (1995)|Schrijver (1995]]:283, 288) propose une [[racine]] reconstruite en [[*]]''lau̯enii̯o''‑ dérivant le vieux gallois ''leguenid'' et le gallois ''llawenydd'', ''llewenydd'', m. | |||
[[Fleuriot (1964a)|Fleuriot (1964]]:88) propose une racine reconstruite en [[*]]''lau̯enii̯ā'' dérivant le [[vieux breton]] ''louuinid'' et le nom féminin ''levenez'' du breton moderne. | |||
== | == À ne pas confondre == | ||
Le suffixe ''-e(z)'' est à | Le suffixe ''-e(z)'' singulier est à distinguer du suffixe ''[[-e(z) (PL.)|-e(z)]]'' pluriel, aussi rare. Il est aussi à différencier des autres suffixes qui prennent au moins une des formes en <font color=green>/es, ez, e/</font color=green>. Ils se trouvent sous les formes écrites ''[[-ez, -e(z), -ezh]]''. | ||
Le suffixe ''[[-ez (nom collectif)|-ez]]'' de [[nom collectif]] obtient par exemple un sens très différent (''bu'''es''''', vieux breton 'enclos pour les vaches', [[Fleuriot ( | Le suffixe ''[[-ez (nom collectif)|-ez]]'' de [[nom collectif]] obtient par exemple un sens très différent (''bu'''es''''', du [[vieux breton]] 'enclos pour les vaches', [[Fleuriot (1964a)|Fleuriot 1964]]:339f). | ||
[[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§168) propose de reconnaitre dans ''buh'''ez''''' | [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§168) propose de reconnaitre dans ''buh'''ez''''' 'vie', ''gwirion'''ez''''' 'vérité' et ''tru'''ez''''' 'pitié' le suffixe ''[[-ezh (N.)|-ezh]]'' (N.) de ''foll'''ezh''''' 'folie'. Cependant, au moins en synchronie, ''[[-ezh (N.)|-ezh]]'' (N.) et ''-e(z)'' ont des prononciations très différenciées. | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:suffixes|Categories]] | [[Category:suffixes|Categories]] |
Version du 26 juin 2022 à 09:44
Le suffixe -e(z) singulier est assez rare.
(1) | E | zremm | a | bar | warni | al levenez. | ||||||||||||
son1 | visage | R1 | brille | sur.elle | le joie | |||||||||||||
'Son visage rayonne de bonheur.' | ||||||||||||||||||
Ar Merser (2009:'rayonner') |
Selon Kervella (1947:§828), on le trouve dans buhez, trugarez, digarez, karantez, levenez, meurlarjez.
Morphologie
Le /s/ final est faible en Léon et en Cornouaille. Il n'est pas prononcé ailleurs.
La variation dialectale de la prononciation de buhez 'vie' est documentée dans la carte 33 de l'ALBB.
genre
Ce suffixe produit des noms féminins (ar garantez, ar vuhez).
Diachronie
Irslinger (2014:105) met en relation le breton -ez, f., le moyen cornique -edh, m. et le gallois ‑ydd, m. ‑edd f. Elle les met en relation avec la racine du proto-brittonique *-ii̯o‑ et *‑ii̯ā (*-ii̯ā étant soit féminin singulier, soit la continuation de la forme plurielle *‑ii̯om, ce qui en ferait un neutre).
levenez
Schrijver (1995:283, 288) propose une racine reconstruite en *lau̯enii̯o‑ dérivant le vieux gallois leguenid et le gallois llawenydd, llewenydd, m.
Fleuriot (1964:88) propose une racine reconstruite en *lau̯enii̯ā dérivant le vieux breton louuinid et le nom féminin levenez du breton moderne.
À ne pas confondre
Le suffixe -e(z) singulier est à distinguer du suffixe -e(z) pluriel, aussi rare. Il est aussi à différencier des autres suffixes qui prennent au moins une des formes en /es, ez, e/. Ils se trouvent sous les formes écrites -ez, -e(z), -ezh.
Le suffixe -ez de nom collectif obtient par exemple un sens très différent (bues, du vieux breton 'enclos pour les vaches', Fleuriot 1964:339f).
Favereau (1997:§168) propose de reconnaitre dans buhez 'vie', gwirionez 'vérité' et truez 'pitié' le suffixe -ezh (N.) de follezh 'folie'. Cependant, au moins en synchronie, -ezh (N.) et -e(z) ont des prononciations très différenciées.