Différences entre les versions de « -e(z) (PL.) »
(6 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le [[suffixe]] ''-e(z)'' est une marque de [[pluriel]] peu répandue. | Le [[suffixe]] ''-e(z)'' est une marque de [[pluriel]] peu répandue. | ||
{| class="prettytable" | |||
| (1)|| N'oa ||nemedon || er straed, || etre an ti'''ez''' || liv ||an dienn. | |||
|- | |||
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[COP|était]] ||[[nemet|seulement]].[[pronom incorporé|moi]] || [[P.e|dans]].[[art|le]] rue || [[etre|entre]] [[art|le]] [[ti|maison]].s ||[[liv|couleur]] ||[[art|le]] [[dienn|crème]] | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'Il n'y avait dans la rue que moi, entre les maisons crème.'|||| ''Standard'', [[Drezen (1932)|Drezen (1932]]:5) | |||
|} | |||
Ligne 20 : | Ligne 28 : | ||
* ''roe'', ''roue'' > ''roua'''nez''''' ([[Nl.]]:n.36, [[RS.]]:9); ''roua'''ne''''' ([[BD.]]:719); ''rouan'''nez''''' ([[NG.]]:292) | * ''roe'', ''roue'' > ''roua'''nez''''' ([[Nl.]]:n.36, [[RS.]]:9); ''roua'''ne''''' ([[BD.]]:719); ''rouan'''nez''''' ([[NG.]]:292) | ||
== Diachronie == | |||
{| class="prettytable" | |||
| (3)|| rouan'''ez''' ||en vn hent || hos-em-caffas. |||||| ''[[Moyen breton]] (1650)'', [[Nl.]] 428, cité dans [[Widmer (2017)|Widmer (2017]]:234) | |||
|- | |||
| || rois ||[[P.e|dans]] [[art|un]] route || 3PL-[[en em|se]]-[[kavout|trouva]] | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'Les rois étaient en route.' (vers Bethlehem) | |||
|} | |||
== A ne pas confondre == | == A ne pas confondre == |
Version du 7 juin 2020 à 19:53
Le suffixe -e(z) est une marque de pluriel peu répandue.
(1) | N'oa | nemedon | er straed, | etre an tiez | liv | an dienn. |
ne1'était | seulement.moi | dans.le rue | entre le maison.s | couleur | le crème | |
'Il n'y avait dans la rue que moi, entre les maisons crème.' | Standard, Drezen (1932:5) |
Morphologie
variation dialectale
Dans la carte 17 de l'ALBB, traduction de '(Voilà) des messieurs', on voit apparaître le morphème -e du pluriel en Trégor.
Falc'hun & Fleuriot (1978-79:4B) citent gwreg/gwragez, ti/tiez, ael/aelez sous cette forme pour le Léon. Ils donnent les formes gwrage/grage, tier hors du Léon.
allomorphe en -ne(z)?
Hemon (2000:§24,8) signale deux noms où il dit ne pas s'expliquer la présence de la consonne /n/ avant le suffixe -ezh. Il note une analogie avec la finale /n/ de itron. Il ne s'agit pas dans ces cas du suffixe -nezh car la base n'est pas adjectivale.
Diachronie
(3) | rouanez | en vn hent | hos-em-caffas. | Moyen breton (1650), Nl. 428, cité dans Widmer (2017:234) | ||
rois | dans un route | 3PL-se-trouva | ||||
'Les rois étaient en route.' (vers Bethlehem) |
A ne pas confondre
Le suffixe -e(z) pluriel est à distinguer du suffixe -e(z) singulier, aussi rare (levenez, 'joie'). Il est aussi à différencier des autres suffixes qui prennent au moins une des formes en /es, ez, e/. Ils se trouvent sous les formes écrites -ez, -e(z), -ezh.
Le suffixe -ez de nom collectif obtient par exemple un sens très différent (bues, vieux breton 'enclos pour les vaches', Fleuriot 1964:339f).
Favereau (1997:§168) propose de reconnaitre dans buhez, 'vie'; gwirionez, 'vérité' et truez, 'pitié' le suffixe -ezh (N.) de follezh, 'folie'. Cependant, au moins en synchronie, -ezh (N.) et -e(z) ont des prononciations très différenciées.