Différences entre les versions de « -der, -ter »
(→genre) |
|||
(18 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| Evid kelou || ar pell'''der''' ||ez out bet ||er gêr... | |(1)|| Evid kelou || ar pell'''der''' ||ez out bet ||er gêr... | ||
|- | |- | ||
| ||[[evit|pour]] nouvelles ||[[art|le]] loin.''sfx''|| [[R]] [[COP|es]] [[bet|été]]|| [[P.e|dans]].[[art|le]] foyer | | ||[[evit|pour]] [[keloù|nouvelles]] ||[[art|le]] [[pell|loin]].''sfx''|| [[R]] [[COP|es]] [[bet|été]]|| [[P.e|dans]].[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="4" | 'Pour la durée de temps que tu as été à la maison...' | ||| colspan="4" | 'Pour la durée de temps que tu as été à la maison...' | ||
Ligne 19 : | Ligne 19 : | ||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
L'allomorphe en ''-ter'' est obtenu par [[sandhi]]. | L'[[allomorphe]] en ''-ter'' est obtenu par [[sandhi]]. | ||
=== genre === | === genre === | ||
Les noms dérivés en ''-der, -ter'' sont toujours masculins ([[Le Bayon (1878)|Le Bayon 1878]]:14, [[Kervella (1947)|Kervella 1947]]:§838, [[Trépos (1968)|Trépos 1968]]:§129, [[Helias (1986)|Helias 1986]]:13...). [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§838) précise cependant que la "langue orale" (sic) fournit des exceptions. En trégorrois en (2), ''teo'''der''''' est féminin. | |||
[[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§838) précise cependant que la "langue orale" (sic) fournit des exceptions. En trégorrois en (2), ''teo'''der''''' est féminin. | |||
Ligne 33 : | Ligne 30 : | ||
|(2)|| En '''d'''eo'''der''' ||d'ar wezenn-mañ || e oa e ziouharr. | |(2)|| En '''d'''eo'''der''' ||d'ar wezenn-mañ || e oa e ziouharr. | ||
|- | |- | ||
| ||[[P.e|dans]].[[art|le]]<sup>[[1]]</sup> épais.''sfx''|| [[da|de]]'[[art|le]] arbres.[[-enn| | | ||[[P.e|dans]].[[art|le]]<sup>[[1]]</sup> [[tev|épais]].''sfx''|| [[da|de]]'[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[gwez|arbres]].[[-enn|1]]-[[DEM|ci]] || [[R]] [[COP|était]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[duel|2]].[[gar|jambe]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="4" | 'Ses jambes étaient de l'épaisseur de cet arbre-ci.' ||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:360) | ||| colspan="4" | 'Ses jambes étaient de l'épaisseur de cet arbre-ci.' ||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:360) | ||
Ligne 39 : | Ligne 36 : | ||
[[Gros (1984)|Gros (1984]]:360) accepte ''ar '''b'''ellder'' comme ''ar '''p'''ellder'', 'le loin (que c'est)'. [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§161) donne l'exception ''an<sup>[[1]]</sup> '''d'''ommder<sup>[[1]]</sup> '''v'''ras'', 'la grande chaleur'. | [[Gros (1984)|Gros (1984]]:360) accepte ''ar '''b'''ellder'' comme ''ar '''p'''ellder'', 'le loin (que c'est)'. [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§161) donne l'exception ''an<sup>[[1]]</sup> '''d'''ommder<sup>[[1]]</sup> '''v'''ras'', 'la grande chaleur', confirmé dans Le Bozec. | ||
{| class="prettytable" | |||
|(3)||N'he deus ket || aon rak || an '''d'''om'''der''' re vras. | |||
|- | |||
|||[[ne]]'[[kaout|a]] [[ket|pas]] ||[[aon|peur]] [[rak|de]] ||[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tomm|chal]].eur [[re|trop]]<sup>[[1]]</sup> [[bras|grand]] | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'Elle n'a pas peur des grandes chaleurs'||||||||||[[Le Bozec|Le Bozec (1933]]:52) | |||
|} | |||
Selon [[Merser (2011)|Merser (2011]]:13), les noms en ''-der'' qui sont féminins sont du dialecte du Léon. Pour [[Le Gonidec (1850)|Le Gonidec (1850]]:21), tous les noms en ''-der'' sont féminins. Il cite ''brasder'' 'grandeur', ''bihander'' 'petitesse', ''krizder'' 'crudité', ''gwender'' 'blancheur', ''ruzder'' 'rougeur', ''tomder'' 'chaleur' et ''téoder'' 'épaisseur', sans donner d'exemples de mutations. | |||
=== nombre === | === nombre === | ||
Ligne 71 : | Ligne 77 : | ||
=== ''-der'' vs. ''-ded'' === | === ''-der'' vs. ''-ded'' === | ||
Le suffixe ''-der, -ter'' se distingue du suffixe ''[[-ded, -ted]]'' | Le suffixe ''-der, -ter'' se distingue morphologiquement du suffixe ''[[-ded, -ted]]'' car les noms en ''-der'' sont tous masculins. Les noms en ''[[-ded]]'' sont tous féminins. Sémantiquement, le suffixe ''[[-ded, -ted]]'' est réservé aux mots encore plus abstraits ([[Vallée (1980)|Vallée 1980]]:XVII, [[Kervella (1947)|Kervella 1947]]:§838, [[Chalm (2008)|Chalm 2008]]:W-214). | ||
Ligne 77 : | Ligne 83 : | ||
|(1) || uhel'''der''' un ti ||/|| uhel'''ded''' ur spered | |(1) || uhel'''der''' un ti ||/|| uhel'''ded''' ur spered | ||
|- | |- | ||
| || haut.eur [[art|un]] maison || ||haut.[[-ded|eur]] [[art|un]] esprit | | || [[uhel|haut]].eur [[art|un]] [[ti|maison]] || ||[[uhel|haut]].[[-ded|eur]] [[art|un]] [[spered|esprit]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'la hauteur d'une maison / la hauteur d'un esprit.' || ''Standard'', [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§838) | | ||colspan="4" | 'la hauteur d'une maison / la hauteur d'un esprit.' || ''Standard'', [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§838) | ||
Ligne 86 : | Ligne 92 : | ||
|(2) || Ar gwan'''der'''iou ||a zeu eus || ar wan'''ded'''. | |(2) || Ar gwan'''der'''iou ||a zeu eus || ar wan'''ded'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[art|le]] faible.N.[[-où (PL.)|s]] || [[R]] [[dont|vient]] [[eus|de]] || [[art|le]]<sup>[[1]]</sup> faible.[[-ded|N]] | | || [[art|le]] [[gwan|faible]].N.[[-où (PL.)|s]] || [[R]] [[dont|vient]] [[eus|de]] || [[art|le]]<sup>[[1]]</sup> [[gwan|faible]].[[-ded|N]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Les infirmités qui viennent de la faiblesse.' || [[Le Roux (1915)]] citant Vallée, cité par [[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:XVII) | | ||colspan="4" | 'Les infirmités qui viennent de la faiblesse.' || [[Le Roux (1915)]] citant Vallée, cité par [[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:XVII) | ||
Ligne 92 : | Ligne 98 : | ||
Parfois, la différence de sens n'est pas flagrante. Sur l'adjectif ''[[tomm]]'' 'chaud', on construit ''tommder'' et ''tommded'', 'chaleur' ([[Helias (1986)|Helias 1986]]:13). | Parfois, la différence de sens n'est pas flagrante. Sur l'adjectif ''[[tomm]]'' 'chaud', on construit ''tommder'' et ''tommded'', 'chaleur' ([[Helias (1986)|Helias 1986]]:13). Dans ''kaerderted'', il semble que les deux suffixes se suivent. | ||
Dans ''kaerderted'', il semble que les deux suffixes se suivent. | |||
Ligne 101 : | Ligne 104 : | ||
| (3) || pebéh|| har'''déhted'''! | | (3) || pebéh|| har'''déhted'''! | ||
|- | |- | ||
||| [[pebezh|quel]] || | ||| [[pebezh|quel]] || [[kaer|beau]].té | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'Quelle beauté!'||||''Vannetais'', [[Guillevic & Le Goff (1986)|Guillevic & Le Goff (1986]]:79) | | ||colspan="4" |'Quelle beauté!'||||''Vannetais'', [[Guillevic & Le Goff (1986)|Guillevic & Le Goff (1986]]:79) | ||
|} | |} | ||
La carte 017 du [[NALBB]] mentionne pour 'hauteur' la forme ''uhelded'' à Botmeur et ''uhelder'' en différents points du Trégor, mais on ne peut en conclure de variation dialectale sémantique car ils apparaîssent sans contexte. | |||
Ligne 119 : | Ligne 125 : | ||
=== ''-der'' vs. ''-ijenn'' === | === ''-der'' vs. ''-ijenn'' === | ||
En | En cornouaillais de l'Est maritime, le suffixe ''[[-ijenn]]'' "remplace les suffixes ''-der/[[-ded]]'' en fin des suffixes exprimant une grandeur, mesure" ([[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. 2017]]:17), qui donne: | ||
: ''brass'''ijenn''''' 'grandeur', ''chir'''ijenn''''' 'longueur', ''don'''ijenn''''' 'profondeur', ''huel'''ijenn''''' 'hauteur', ''ledan'''ijenn''''' 'largeur'. | : ''brass'''ijenn''''' 'grandeur', ''chir'''ijenn''''' 'longueur', ''don'''ijenn''''' 'profondeur', ''huel'''ijenn''''' 'hauteur', ''ledan'''ijenn''''' 'largeur'. | ||
Ligne 128 : | Ligne 134 : | ||
||| [[pfi|lui]] || [[zo|est]] [[numéraux cardinaux|deux]]<sup>[[1]]</sup> mètre || [[hir|long]].[[-ijenn|eur]] | ||| [[pfi|lui]] || [[zo|est]] [[numéraux cardinaux|deux]]<sup>[[1]]</sup> mètre || [[hir|long]].[[-ijenn|eur]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Il fait deux mètres de long.' ||||||||'' | |||colspan="4" | 'Il fait deux mètres de long.' ||||||||''Cornouaillais de l'Est'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:85) | ||
|} | |} | ||
== Diachronie == | == Diachronie == | ||
Ligne 148 : | Ligne 153 : | ||
* listenn ar gerioù brezhonek savet diwar ''-der'' [https://br.wiktionary.org/wiki/Rummad:-der war wiktionary]. | * listenn ar gerioù brezhonek savet diwar ''-der'' [https://br.wiktionary.org/wiki/Rummad:-der war wiktionary]. | ||
* [[George ( | * [[George (1992)|George, Ken. 1992]]. 'The noun suffixes ''‑ter/‑der'', ''‑(y)ans'' and ''‑neth'' in Cornish', ''[[Études Celtiques]]'' 29, 203–213. [http://www.cornishlanguage.info/morph/suffixes.pdf texte]. | ||
Version du 27 novembre 2020 à 15:17
Le morphème -der, ou -ter, sert à former des noms abstraits à partir d'un adjectif.
(1) | Evid kelou | ar pellder | ez out bet | er gêr... | |||
pour nouvelles | le loin.sfx | R es été | dans.le 1foyer | ||||
'Pour la durée de temps que tu as été à la maison...' | |||||||
(le peu de temps) | Trégorrois, Gros (1984:360) |
Trépos (2001:76) donne kaleter 'dureté', gwander 'infirmité' et sklerder 'clarté'.
Goyat (2012:321) donne donder 'profondeur', douster 'douceur' et ruder 'rougeur'.
Morphologie
L'allomorphe en -ter est obtenu par sandhi.
genre
Les noms dérivés en -der, -ter sont toujours masculins (Le Bayon 1878:14, Kervella 1947:§838, Trépos 1968:§129, Helias 1986:13...). Kervella (1947:§838) précise cependant que la "langue orale" (sic) fournit des exceptions. En trégorrois en (2), teoder est féminin.
(2) | En deoder | d'ar wezenn-mañ | e oa e ziouharr. | ||||
dans.le1 épais.sfx | de'le 1arbres.1-ci | R était son1 2.jambe | |||||
'Ses jambes étaient de l'épaisseur de cet arbre-ci.' | Trégorrois, Gros (1984:360) |
Gros (1984:360) accepte ar bellder comme ar pellder, 'le loin (que c'est)'. Favereau (1997:§161) donne l'exception an1 dommder1 vras, 'la grande chaleur', confirmé dans Le Bozec.
(3) | N'he deus ket | aon rak | an domder re vras. | ||||||
ne'a pas | peur de | le 1chal.eur trop1 grand | |||||||
'Elle n'a pas peur des grandes chaleurs' | Le Bozec (1933:52) |
Selon Merser (2011:13), les noms en -der qui sont féminins sont du dialecte du Léon. Pour Le Gonidec (1850:21), tous les noms en -der sont féminins. Il cite brasder 'grandeur', bihander 'petitesse', krizder 'crudité', gwender 'blancheur', ruzder 'rougeur', tomder 'chaleur' et téoder 'épaisseur', sans donner d'exemples de mutations.
nombre
Les noms dérivés en -der, -ter font leur pluriel en -où, -ioù (Kervella 1947:§838, Chalm 2008:W-214).
exocentricité
Le suffixe der, -ter est exocentrique: il s'affixe sur un adjectif et obtient un nom.
productivité
Gros (1984:360) considère que ce suffixe n'est plus productif en breton trégorrois.
variation dialectale
Selon Irslinger (2014:95), le suffixe –der,-ter forme des noms abstraits désadjectivaux dans les dialectes KLT du Nord, mais en vannetais, c'est le suffixe -ded, -ted, féminin, qui le remplace.
Sémantique
Selon Trépos (2001:76), le suffixe -der, -ter "marque une qualité".
-der vs. -ded
Le suffixe -der, -ter se distingue morphologiquement du suffixe -ded, -ted car les noms en -der sont tous masculins. Les noms en -ded sont tous féminins. Sémantiquement, le suffixe -ded, -ted est réservé aux mots encore plus abstraits (Vallée 1980:XVII, Kervella 1947:§838, Chalm 2008:W-214).
(1) | uhelder un ti | / | uhelded ur spered | ||
haut.eur un maison | haut.eur un esprit | ||||
'la hauteur d'une maison / la hauteur d'un esprit.' | Standard, Kervella (1947:§838) |
(2) | Ar gwanderiou | a zeu eus | ar wanded. | ||
le faible.N.s | R vient de | le1 faible.N | |||
'Les infirmités qui viennent de la faiblesse.' | Le Roux (1915) citant Vallée, cité par Vallée (1980:XVII) |
Parfois, la différence de sens n'est pas flagrante. Sur l'adjectif tomm 'chaud', on construit tommder et tommded, 'chaleur' (Helias 1986:13). Dans kaerderted, il semble que les deux suffixes se suivent.
(3) | pebéh | hardéhted! | ||||
quel | beau.té | |||||
'Quelle beauté!' | Vannetais, Guillevic & Le Goff (1986:79) |
La carte 017 du NALBB mentionne pour 'hauteur' la forme uhelded à Botmeur et uhelder en différents points du Trégor, mais on ne peut en conclure de variation dialectale sémantique car ils apparaîssent sans contexte.
-der vs. -oni
Selon Le Roux (1915:68) citant Vallée, -der se prête moins bien au sens moral que -oni.
- kemeret brasoni ouz brasderiou e garg
- 'prendre de l'orgueil (grandeur dans l'esprit) des grandeurs (dans les choses) de sa charge'
- kemeret chouervoni ouz c'houervderiou ar vuez
- 'contracter de l'amertume (dans l'âme) des amertumes (des choses) de la vie.'
-der vs. -ijenn
En cornouaillais de l'Est maritime, le suffixe -ijenn "remplace les suffixes -der/-ded en fin des suffixes exprimant une grandeur, mesure" (Bouzec & al. 2017:17), qui donne:
- brassijenn 'grandeur', chirijenn 'longueur', donijenn 'profondeur', huelijenn 'hauteur', ledanijenn 'largeur'.
(4) | Yoñ | zo daou vet' | chirijenn. | |||||
lui | est deux1 mètre | long.eur | ||||||
'Il fait deux mètres de long.' | Cornouaillais de l'Est, Bouzec & al. (2017:85) |
Diachronie
Le suffixe der, -ter est dérivé du proto-celtique *‑tero‑, m. (Irslinger 2014:95).
Le suffixe der, -ter fut occasionnellement traité comme féminin aux XVII° et XVIII° (Hemon 1975:27), mais il est toujours masculin en langue moderne.
Horizons comparatifs
Deshayes (2003:40) relève les suffixes -der en cornique et en gallois.
Bibliographie
- listenn ar gerioù brezhonek savet diwar -der war wiktionary.
- George, Ken. 1992. 'The noun suffixes ‑ter/‑der, ‑(y)ans and ‑neth in Cornish', Études Celtiques 29, 203–213. texte.