Différences entre les versions de « -at, -et (excl.) »

De Arbres
Ligne 48 : Ligne 48 :
=== répartition dialectale ===
=== répartition dialectale ===


[[Hemon (2000)|Hemon (2000]]:46) considère que dans la langue moderne, le suffixe ''-añ'' du [[superlatif]] a entièrement supplanté le suffixe ''-at'' en Léon et Trégor.  
[[Hemon (2000)|Hemon (2000]]:46) considère que dans la langue moderne, le suffixe ''-añ'' du [[superlatif]] a entièrement supplanté le suffixe ''-at'' en Léon et Trégor. On le trouve cependant encore au début XX° sous la plume de [[Leclerc (1986)|Louis Leclerc]].
 
 
{| class="prettytable"
| (1) ||Pell'''at''' ||ê ||bet!
|-
| || loin.''sfx'' || [[COP|est]] || [[bet|été]] 
|-
|||colspan="4" | 'Il a été si longtemps!' ||||||[[Leclerc (1986)|Leclerc (1986]]:196) cité par [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:532)
|}
 


[[Humphreys (1990)|Humphreys (1990]]:135) considère que le suffixe exclamatif est un trait du breton du Sud Est. Pour l'[[Académie bretonne (1922)|Académie bretonne (1922]]:151), c'est un trait du vannetais, mais aussi du trégorrois [sic] et du gallois.
[[Humphreys (1990)|Humphreys (1990]]:135) considère que le suffixe exclamatif est un trait du breton du Sud Est. Pour l'[[Académie bretonne (1922)|Académie bretonne (1922]]:151), c'est un trait du vannetais, mais aussi du trégorrois [sic] et du gallois.


Au début du XX°, l'[[Académie bretonne (1922)|Académie bretonne (1922]]:151) recommandait son usage dans les écrits littéraires.
Au début du XX°, l'[[Académie bretonne (1922)|Académie bretonne (1922]]:151) recommandait son usage dans les écrits littéraires.


=== horizons comparatifs ===
=== horizons comparatifs ===

Version du 16 octobre 2016 à 11:20

Le suffixe -at, sur une base adjectivale, est une marque exclamative.


(1) Gwasat amzer!
mauvais.excl temps
'Quel mauvais temps!' Académie bretonne (1922:151)


Morphologie

composition

Le suffixe -at, -et sélectionne une racine adjectivale au degré de rééfrence.


allomorphes -at, -et

Il existe en vannetais un allomorphe en -et.


(2) (na) braùet un iliz!
(quel) beau.excl un église
'Quelle belle église!' Vannetais, Guillevic & Le Goff (1986:79)



Diachronie et variation dialectale

La forme de l'exclamatif de l'adjectif au degré de référence en moyen breton est -(h)et (Hemon 2000:46).

  • caerzet den, fin du XV°, N.:921
  • guelhet tra, breton de 1650 Nl.:325
  • brasset maleur a so meruel hep eur bellec, trégorrois du XVIII° BD.:2188


Selon Hemon (2000:46), le suffixe -at de la langue bretonne du XX° est un mélange de ce suffixe -(h)et, l'exclamatif traditionnel, et du sufffixe -añ du superlatif (bravât micher eo hini ar c'hemener!, Cornouaille 1912, MMKE.:150).


répartition dialectale

Hemon (2000:46) considère que dans la langue moderne, le suffixe -añ du superlatif a entièrement supplanté le suffixe -at en Léon et Trégor. On le trouve cependant encore au début XX° sous la plume de Louis Leclerc.


(1) Pellat ê bet!
loin.sfx est été
'Il a été si longtemps!' Leclerc (1986:196) cité par Favereau (1997:532)


Humphreys (1990:135) considère que le suffixe exclamatif est un trait du breton du Sud Est. Pour l'Académie bretonne (1922:151), c'est un trait du vannetais, mais aussi du trégorrois [sic] et du gallois.

Au début du XX°, l'Académie bretonne (1922:151) recommandait son usage dans les écrits littéraires.

horizons comparatifs

Hemon (2000:46) considère que (h)et est le suffixe du degré de référence de l'adjectif en moyen gallois (caerzet den, 'un homme aussi beau (que ça)').

Humphreys (1990:135) considère que ce suffixe -ad du breton est un cognat du gallois -ed, qui lui est utilisé dans les comparaisons d'égalité et n'a d'impact exclamatif que rarement en gallois littéraire.


Sémantique

Le suffixe exclamatif -at, -et n'est pas compatible avec le complémenteur exclamatif pegen (* pegen bravat tra).

Il peut apparaître avec le complémenteur exclamatif na(g), avec lequel on trouve aussi des finale du superlatif (na krisa tra!, Léon 1878, EKG.II.:226).

A ne pas confondre

Il existe trois suffixes -at différents et un suffixe -ad.