Différences entre les versions de « -ard, -er »

De Arbres
(40 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le suffixe ''-ard'', [[emprunté]] au français, forme des adjectifs. Cet adjectif est ensuite [[nominalisable]] avec une [[dérivation]] zéro.
{| class="prettytable"
|(1)|| Ar || hizier || a || deu || amañ || war-dro || a || zo || gouez'''ard'''ed.
|-
||| [[art|le]] || <sup>[[5]]</sup>[[kazh|chat]].[[-ier|s]] || [[R]] || [[dont|vient]] || [[ads|ici]] || [[war-dro|autour]] || [[R]] || [[zo|est]] || [[gouez|sauvage]].sfx.[[-ed (PL.)|s]]
|-
|||colspan="15"| 'Les chats qui viennent ici tout autour sont des animaux sauvages.'
|-
|||||||||||colspan="15"|''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:357) 
|}


== Morphologie ==
== Morphologie ==
Ligne 8 : Ligne 21 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)||Ar hizier a deu ||amañ war-dro || a zo gouez'''ard'''ed.  
|(2)|| Harpet || war || barlenn || ar prenestr, || tennañ || a || ra || hir || ar c'hrenn'''ard''' || war e anal.
|-
||| [[harpañ|appuyé]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || [[barlenn|rebord]] || [[art|le]] [[prenestr|fenêtre]] || [[tennañ|tirer]] || [[R]] || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || [[hir|long]] || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>adolescent || [[war|sur]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> haleine
|-
|||colspan="15"| 'Appuyé sur le rebord de la fenêtre, l'adolescent respire profondément.
|-
|||||||||||colspan="15"|''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:14)
|}
 
 
[[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:321) donne <font color=green>/ɡla:z/</font color=green> ''[[glas|glaz]]'', 'vert' > <font color=green>/'ɡla:zard/</font color=green>, <font color=green>['ɡla:zər]</font color=green>, ''glazard'', 'lézard'.
 
 
La base peut être nominale.
 
 
{| class="prettytable"
|(3)|| 'M-eus aon || ez out || mañch'''ard''' !
|-
||| [[Meus aon|je.crois]] || [[R]] [[COP|es]] || manche.sfx
|-
|-
| || [[art|le]]  chat[[-ier|s]] || [[R]] [[dont|vient]] [[ads|ici]] [[war-dro|autour]] || [[R]] [[zo|est]] sauvage.''sfx''.[[-ed (PL.)|s]]
|||colspan="15" | 'Je crois bien que tu es gaucher !'
|-
|-
|||colspan="4" | 'Les chats qui viennent ici tout autour son des (animaux) sauvages.'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:357)   
|||||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:357)   
|}
|}


=== nombre ===
=== nombre ===


Les noms en ''-ard'' prennent un pluriel en ''[[-ed (PL.)|-ed]]''.
Les noms en ''-ard'' prennent un [[pluriel]] en ''[[-ed (PL.)|-ed]]''.




Ligne 23 : Ligne 56 :


Le féminin des noms en ''-ard'' peut être ''[[-ardenn]]'' ou ''[[-ardez]]''.
Le féminin des noms en ''-ard'' peut être ''[[-ardenn]]'' ou ''[[-ardez]]''.
=== variation dialectale ''-ard'' vs. ''-er'' ===
[[Le Roux (1915)|Le Roux (1915]]:82) note une concurrence entre les [[suffixes]] ''[[-er, -our|-er]]'' et ''-ard'' dans 'grognard', ''skragn'''ard''''' ([[Jaffrennou (1914)|Jaffrennou 1914]]) et ''skragn'''er''''' (La Vill.).
Il pourrait plutôt s'agir d'une variation dialectale comme dans le nom standard ''[[glazard]]'' 'lézard', localement réalisé ''glazer''. Les deux formes ''glazard'' et ''glazer'' se trouvent aussi parfois dans la même variété dialectale, comme à Plozevet <font color=green>/'ɡla:zard/</font color=green>, <font color=green>['ɡla:zər]</font color=green>, ''glazard'', 'lézard' ([[Goyat (2012)|Goyat 2012]]:321).
{| class="prettytable"
|(4)|| Stramwelet || 'meus || ur '''glazer'''.
|-
||| [[stram-|quasi]]<sup>[[1]]</sup>.[[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[kaout|ai]] || [[art|un]] [[glazard|lézard]]
|-
|||colspan="15" | 'J'ai entr'aperçu un lézard.'
|-
|||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:VI)
|}
== Sémantique ==
[[Gros (1984)|Gros (1984]]:356) considère que les noms en ''-ard'' marquent un défaut physique. Ce n'est manifestement pas le cas dans tous les exemples. La lecture dépréciative peut être obtenue par le passage adjectival obtenu par ''-ard''.




Ligne 29 : Ligne 84 :
Le suffixe ''-ard'' est un [[emprunt]] au suffixe français ''-ard'', qui a le même impact dépréciatif ([[Deshayes (2003)|Deshayes 2003]]:40).
Le suffixe ''-ard'' est un [[emprunt]] au suffixe français ''-ard'', qui a le même impact dépréciatif ([[Deshayes (2003)|Deshayes 2003]]:40).


== Sémantique ==
D'autres emprunts peuvent converger sur ''-ard''. Pour le haut-vannetais du XXI°, [[Delanoy (2010)]] donne ''goujard'' 'gamin', emprunt roman qu'il rapproche du français ''goujat''.
 
 
== Bibliographie ==


[[Gros (1984)|Gros (1984]]:356) considère que les noms en ''-ard'' marquent un défaut physique.
* listenn ar gerioù brezhonek a gaver ''-ard'' enno [https://br.wiktionary.org/wiki/Rummad:-ard war wiktionary].


 


[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:suffixes|Categories]]
[[Category:suffixes|Categories]]
[[Category:adjectifs|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]

Version du 21 novembre 2022 à 12:34

Le suffixe -ard, emprunté au français, forme des adjectifs. Cet adjectif est ensuite nominalisable avec une dérivation zéro.


(1) Ar hizier a deu amañ war-dro a zo gouezarded.
le 5chat.s R vient ici autour R est sauvage.sfx.s
'Les chats qui viennent ici tout autour sont des animaux sauvages.'
Trégorrois, Gros (1984:357)


Morphologie

composition

La base peut être adjectivale.


(2) Harpet war barlenn ar prenestr, tennañ a ra hir ar c'hrennard war e anal.
appuyé sur1 rebord le fenêtre tirer R fa.it long le 5adolescent sur son1 haleine
'Appuyé sur le rebord de la fenêtre, l'adolescent respire profondément.
Standard, Drezen (1990:14)


Goyat (2012:321) donne /ɡla:z/ glaz, 'vert' > /'ɡla:zard/, ['ɡla:zər], glazard, 'lézard'.


La base peut être nominale.


(3) 'M-eus aon ez out mañchard !
je.crois R es manche.sfx
'Je crois bien que tu es gaucher !'
Trégorrois, Gros (1984:357)


nombre

Les noms en -ard prennent un pluriel en -ed.


genre

Le féminin des noms en -ard peut être -ardenn ou -ardez.


variation dialectale -ard vs. -er

Le Roux (1915:82) note une concurrence entre les suffixes -er et -ard dans 'grognard', skragnard (Jaffrennou 1914) et skragner (La Vill.).

Il pourrait plutôt s'agir d'une variation dialectale comme dans le nom standard glazard 'lézard', localement réalisé glazer. Les deux formes glazard et glazer se trouvent aussi parfois dans la même variété dialectale, comme à Plozevet /'ɡla:zard/, ['ɡla:zər], glazard, 'lézard' (Goyat 2012:321).


(4) Stramwelet 'meus ur glazer.
quasi1.v.u ai un lézard
'J'ai entr'aperçu un lézard.'
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:VI)

Sémantique

Gros (1984:356) considère que les noms en -ard marquent un défaut physique. Ce n'est manifestement pas le cas dans tous les exemples. La lecture dépréciative peut être obtenue par le passage adjectival obtenu par -ard.


Diachronie

Le suffixe -ard est un emprunt au suffixe français -ard, qui a le même impact dépréciatif (Deshayes 2003:40).

D'autres emprunts peuvent converger sur -ard. Pour le haut-vannetais du XXI°, Delanoy (2010) donne goujard 'gamin', emprunt roman qu'il rapproche du français goujat.


Bibliographie