Différences entre les versions de « -ailh (N.) »
De Arbres
m (→Diachronie) |
|||
Ligne 45 : | Ligne 45 : | ||
|(2)||Er bourk aze ||a zo ||eur bern rat'''aill'''. | |(2)||Er bourk aze ||a zo ||eur bern rat'''aill'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[P.e|dans]].[[art|le]] bourg [[ads| | | || [[P.e|dans]].[[art|le]] bourg [[ads|là]] || [[R]] [[E|y.A]]|| [[art|un]] [[bern|tas]] marmaille | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Là au bourg il y a un tas de marm'''aille'''.'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:355) | |||colspan="4" | 'Là au bourg il y a un tas de marm'''aille'''.'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:355) |
Version du 2 mars 2014 à 23:44
Le suffixe -ailh obtient des noms à nuance péjorative.
(2) | Setu aze | eur meskaill. | |||||||
voici ici | un mélang-.sfx | ||||||||
'En voilà une mixture, un gâchis.' | Trégorrois, Gros (1984:355) |
Morphologie
composition
En (2), le nom dérivé en -ailh a ensuite reçu le suffixe de nom collectif -ez, obtenant la finale en ailhez.
(2) | Setu aze | eur mesk'aillez. | |||||||
voici ici | un mélang-.sfx.-ez (N. coll.) | ||||||||
'En voilà une ratatouille!' | Trégorrois, Gros (1984:355) |
Gros (1984:355) donne aussi kanaillez, 'des canailles'.
nombre
Les noms en -ailh font leur pluriel en -où.
Gros (1984:355) donne meskaillou, 'drôles de mélanges', stronkailloù, 'abats (de boucherie)'
Diachronie
Le suffixe -ailh est un emprunt au suffixe français -aille, qui a le même impact dépréciatif (Deshayes 2003:39).
(2) | Er bourk aze | a zo | eur bern rataill. | ||||||
dans.le bourg là | R y.A | un tas marmaille | |||||||
'Là au bourg il y a un tas de marmaille.' | Trégorrois, Gros (1984:355) |
A ne pas confondre
Il existe aussi un suffixe -ailh qui forme des adjectifs, eux aussi péjoratifs.