Différences entre les versions de « -ad, -iad »
(26 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
| || [[ne]] a [[ket|pas]]|| [[debriñ|mangé]] ||[[nemet|seulement]] ||[[art|un]] bouch.ée | | || [[ne]] a [[ket|pas]]|| [[debriñ|mangé]] ||[[nemet|seulement]] ||[[art|un]] bouch.ée | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Il n'a mangé qu'une bouch'''ée'''.'|||||| ''Riec'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:I) | | ||colspan="4" | 'Il n'a mangé qu'une bouch'''ée'''.'|||||| ''Cornouaillais de l'est maritime (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:I) | ||
|} | |} | ||
Ligne 41 : | Ligne 41 : | ||
=== genre === | === genre === | ||
Le suffixe ''-ad, -iad'' est [[endocentrique]]: il obtient un nom de même [[genre]] que la racine sur laquelle il s'[[affixe]] ([[Kervella (1947)|Kervella 1947]]:§830, [[Press (1986)|Press 1986]]:63, [[Goyat (2012)|Goyat 2012]]:315). | Le suffixe ''-ad, -iad'' est [[endocentrique]]: il obtient un nom de même [[genre]] que la racine sur laquelle il s'[[affixe]] ([[Kervella (1947)|Kervella 1947]]:§830, [[Press (1986)|Press 1986]]:63, [[Goyat (2012)|Goyat 2012]]:315). | ||
Ligne 47 : | Ligne 47 : | ||
| (3) ||Ze, ||evelkent, ||a oa ||eur '''g'''alon'''ad''' ||dezi da gaoud. | | (3) ||Ze, ||evelkent, ||a oa ||eur '''g'''alon'''ad''' ||dezi da gaoud. | ||
|- | |- | ||
| || [[ze|ça]] || [[evelkent|tout.de.même]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] || [[art|un]]<sup>[[1]]</sup> coeur.[[-ad|-ée]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]] [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[kaout|avoir]] | | || [[ze|ça]] || [[evelkent|tout.de.même]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] || [[art|un]]<sup>[[1]]</sup> [[kalon|coeur]].[[-ad|-ée]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]] [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[kaout|avoir]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'C'était tout de même un crève-coeur pour elle.' ||||''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'kalon') | |||colspan="4" | 'C'était tout de même un crève-coeur pour elle.' ||||''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'kalon') | ||
Ligne 61 : | Ligne 61 : | ||
|} | |} | ||
[[Trépos (1968)|Trépos (1968]]:§129) considère que "''-iad'' n'est masculin que dans les noms d'[[agents]]", comme ''tremen'''iad''''' 'passant', ''enez'''iad''''' 'insulaire'. C'est faux (cf. ''ur galonad''), mais cela pointe dans le cas de ''eneziad'', le genre masculin vient d'un suffixe [[exocentrique]] masculin, ce qui demande effectivement un traitement particulier pour les noms d'agent qui ont l'opposition de genre ''-iad''/''-iadez''. | |||
[[Hemon (1975a)|Hemon (1975a]]:§20, n1) note une tendance en Léon à interpréter les noms en ''-ad'' comme féminins (''eur c'hinaouad vara'' 'une bouchée de pain', ''Breton de 1871'', [[HTC.]] p. 97). | |||
=== nombre === | === nombre === | ||
Ligne 95 : | Ligne 99 : | ||
==== | ==== adjectifs numéraux cardinaux ==== | ||
{| class="prettytable" | |||
|(6)|| evit kas || un '''daouzegad''' || boutailhoù gwin. ||||||''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:57) | |||
|- | |||
| || [[evit|pour]] [[kas|envoyer]] || [[art|un]] [[cardinaux|douze]].ée || [[boutailh|bouteille]] [[gwin|vin]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'pour envoyer une douzaine de bouteilles de vin' | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (7) || korventenn vras ||an ||'''daou-ugent-ad-où''' | ||
|- | |- | ||
| || | | || tempête <sup>[[1]]</sup>[[bras|grande]]|| [[art|le]] || [[cardinaux|deux-vingt]]-''ad''-[[-où (PL.)|PL]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="4" | ' | ||| colspan="4" | 'la grande tempête des années quarante.' ||||||[[Denez (1993)|Denez (1993]]:24) | ||
|} | |} | ||
==== base composée ==== | |||
Le suffixe ''-ad'' se trouve sur des bases elles-mêmes composées, comme dans ''un dregant'''ad''''' 'un pourcentage' qui est formé sur le syntagme prépositionnel ''dre gant'' littéralement 'par cent'. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (8) || ...evit ma vefe ||lakaet e renk ||an ofisourien ||ur ||'''Breizh-atav-ad''' ||eus e seurt. | ||
|- | |- | ||
| || | | || ... [[evit|pour]] [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|serait]] ||[[lakaat|mis]] [[P.e|dans]] rang ||[[art|le]] offic.[[-ourien|iers]] ||[[art|un]] ||Bretagne-[[atav|toujours]]-''ad'' ||[[eus|de]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[seurt|sorte]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="4" | ' | ||| colspan="4" | '... pour qu'un nationaliste breton de son acabit soit nommé officier.' ||||||[[Denez (1993)|Denez (1993]]:24) | ||
|} | |} | ||
=== composition de suffixes === | === composition de suffixes === | ||
Ligne 188 : | Ligne 201 : | ||
||| [[tapout|attrapé]] || [[art|un]] gilet-''ad'' || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] | ||| [[tapout|attrapé]] || [[art|un]] gilet-''ad'' || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Il a pris une cuite (plein le gilet).' ||||||||'' | |||colspan="4" | 'Il a pris une cuite (plein le gilet).' ||||||||''Cornouaillais de l'Est (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:II) | ||
|} | |} | ||
Ligne 217 : | Ligne 230 : | ||
|(5)|| Darev eo || da '''vanne''' kafe||da glouaraat. | |(5)|| Darev eo || da '''vanne''' kafe||da glouaraat. | ||
|- | |- | ||
| || [[darev|mûr]] [[COP|est]]|| [[da|ton]]<sup>[[1]]</sup> [[banne|verre]] café || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> tiéd.[[-aat|ir]]|| [[Gourmelon (2014)|Gourmelon (2014]]:40) | | || [[darev|mûr]] [[COP|est]]|| [[da|ton]]<sup>[[1]]</sup> [[banne|verre]] café || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[klouar|tiéd]].[[-aat|ir]]|| [[Gourmelon (2014)|Gourmelon (2014]]:40) | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Ton café va être tiède.' | |||colspan="4" | 'Ton café va être tiède.' | ||
Ligne 227 : | Ligne 240 : | ||
[[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§830) note que le suffixe ''-ad'' peut dénoter une mesure de longueur plutôt que de contenu (''kamm'''ad''''', ''troat'''ad'''''). | [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§830) note que le suffixe ''-ad'' peut dénoter une mesure de longueur plutôt que de contenu (''kamm'''ad''''', ''troat'''ad'''''). | ||
Cependant, l'absence de [[lénition]] dans ces cas lui fait suggérer une [[dérivation]] en ''-hed'' 'longueur' (''troad - hed''). [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:320) analyse similairement <font color=green>/'møtad/</font color=green>, ''meutad'' en /pouce+longueur/, '25 mm' et <font color=green>/'trwatad/</font color=green>, ''troatad'' en /pied+longueur/, '32 cm'. | Cependant, l'absence de [[lénition]] dans ces cas lui fait suggérer une [[dérivation]] en ''-hed'' 'longueur' (''[[troad]] - [[hed]]''). [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:320) analyse similairement <font color=green>/'møtad/</font color=green>, ''meutad'' en /pouce+longueur/, '25 mm' et <font color=green>/'trwatad/</font color=green>, ''troatad'' en /[[troad|pied]]+longueur/, '32 cm'. | ||
Ligne 250 : | Ligne 263 : | ||
=== nom abstrait === | === nom abstrait === | ||
Le contenant peut être un [[nom abstrait]], comme dans le cas de ''koulzad'' | Le contenant peut être un [[nom abstrait]], comme dans le cas de ''koulzad'' 'temps, moment'. | ||
Ligne 267 : | Ligne 280 : | ||
(1) ''fri'', 'nez' > ''fri'''ad''''' | (1) ''[[fri]]'', 'nez' > ''fri'''ad''''' | ||
: 'mal au nez, rhinite, cuite' | : 'mal au nez, rhinite, cuite' | ||
Ligne 283 : | Ligne 296 : | ||
| (3) || Pebez || kalon'''ad''' ||d'eur vamm! | | (3) || Pebez || kalon'''ad''' ||d'eur vamm! | ||
|- | |- | ||
||| [[pebezh|quel]] || cœur.[[-ad|ée]]|| [[da|à]] [[art|un]]<sup>[[1]]</sup> mère | ||| [[pebezh|quel]] || cœur.[[-ad|ée]]|| [[da|à]] [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[mamm|mère]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Quel crève-cœur pour une mère!' ||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:432) | |||colspan="4" | 'Quel crève-cœur pour une mère!' ||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:432) | ||
Ligne 310 : | Ligne 323 : | ||
|||colspan="4" | 'tomber de tout son poids sur le sol, faire une chute violente.' |||||| ''L'Hôpital-Camfrout'', [[Le Gall (1957)|Le Gall (1957]]:'leurennad') | |||colspan="4" | 'tomber de tout son poids sur le sol, faire une chute violente.' |||||| ''L'Hôpital-Camfrout'', [[Le Gall (1957)|Le Gall (1957]]:'leurennad') | ||
|} | |} | ||
=== noms d'agent === | === noms d'agent === | ||
Le suffixe ''-ad, iad'' | Le [[suffixe]] ''-ad, iad'' est aussi utilisé pour la [[dérivation]] des noms d'[[agent]]. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (1)|| Pep || dén ||a zo ||gaou'''iad'''. | ||
|- | |- | ||
| ||[[pep|chaque]] || homme || [[R]] [[zo|est]] || mensonge.eur | | ||[[pep|chaque]] || [[den|homme]] || [[R]] [[zo|est]] || mensonge.eur | ||
|- | |- | ||
| || colspan="4" | 'Tout homme est menteur.' || || [[Vallée (1926)|Vallée (1926]]:34) | | || colspan="4" | 'Tout homme est menteur.' || || [[Vallée (1926)|Vallée (1926]]:34) | ||
Ligne 326 : | Ligne 338 : | ||
[[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:77) donne ''tremen'''iad''''' | [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:77) donne ''tremen'''iad''''' 'passant' et ''reuz'''iad''''' 'malheureux'. | ||
[[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:W-213) donne ''lore'' 'laurier' > ''lore'''ad''''' 'lauréat'. | |||
[[ | Ces noms d'[[agent]] ont une [[dérivation]] nominale classique: les marques du féminin sont ''[[-adez]]'', ''[[-iadez]]''. Les marques du pluriel sont en ''[[-idi]]'', ou ''[[-aded]]''. | ||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| tro an adarme'''aded''' ||da vont kuit||''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:15) | |||
|- | |||
| || [[tro|tour]] [[art|le]] [[ad-|second]].soldats || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|aller]] [[kuit|parti]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'le tour des réservistes de partir' | |||
|} | |||
Ligne 338 : | Ligne 359 : | ||
La [[dérivation]] en ''-ad, -iad'' est utilisée pour dénoter l'habitant.e d'un pays (''Brest'', ''brestad'', 'brestois'; ''brestadez'', 'brestoise'). Le [[pluriel]] est alors irrégulier au masculin, avec le [[suffixe]] ''[[-iz (PL.)|-iz]]'': ''brestiz'' (masc. PL). | La [[dérivation]] en ''-ad, -iad'' est utilisée pour dénoter l'habitant.e d'un pays (''Brest'', ''brestad'', 'brestois'; ''brestadez'', 'brestoise'). Le [[pluriel]] est alors irrégulier au masculin, avec le [[suffixe]] ''[[-iz (PL.)|-iz]]'': ''brestiz'' (masc. PL). | ||
[[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:XVII) donne ''menez'''iad''''' | [[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:XVII) donne ''menez'''iad''''' 'montagnard', ''enez'''iad''''' 'insulaire', ''Sant-Brieg'''ad''''' 'Briochin'. | ||
Selon [[Gros (1984)|Gros (1984]]:347), "le suffixe ''-ad'' marquant l'habitant n'est plus très vivant en Trégor. On y connaît encore ''Treger'''iad''''', 'Trégorrois', ''Leon'''iad''''', 'Léonard', ''Kernev'''ad''''', 'Cornouaillais', ces deux derniers devenant souvent au [[pluriel]] ''Leoniarded'' et ''Kernevarded'', au lieu des pluriels réguliers ''Leoniz'' et ''Kerneviz''." | Selon [[Gros (1984)|Gros (1984]]:347), "le suffixe ''-ad'' marquant l'habitant n'est plus très vivant en Trégor. On y connaît encore ''Treger'''iad''''', 'Trégorrois', ''Leon'''iad''''', 'Léonard', ''Kernev'''ad''''', 'Cornouaillais', ces deux derniers devenant souvent au [[pluriel]] ''Leoniarded'' et ''Kernevarded'', au lieu des pluriels réguliers ''Leoniz'' et ''Kerneviz''." | ||
Sous la lecture d'agent ('habitant'), ce suffixe a un pluriel ''-iz''. | |||
Il est prononcé <font color=green> /-aez, -aes / </font color=green> à Groix au singulier, et <font color=green> /-i:z/ </font color=green> au pluriel ([[Ternes (1970)|Ternes 1970]]:205). | |||
==== porteurs de théorie ==== | ==== porteurs de théorie ==== | ||
[[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:XVII) pointe que le suffixe ''-ad'', ''-iad'' peut être employé au sens de "disciple de, membre associé, partisan". Il donne ''(Sant-)Francez'''ad''''' | [[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:XVII) pointe que le suffixe ''-ad'', ''-iad'' peut être employé au sens de "disciple de, membre associé, partisan". Il donne ''(Sant-)Francez'''ad''''' 'disciple de Saint-François, franciscain', ''doue'''ad''''' 'théiste', ''platon'''ad''''' 'platonicien'. | ||
Ligne 364 : | Ligne 385 : | ||
| ||prizoni'''er'''|| 'personne qui fait de la prison' ||vs.|| prizon'''iad'''||'personne détenue, incarcérée'|| [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§831) | | ||prizoni'''er'''|| 'personne qui fait de la prison' ||vs.|| prizon'''iad'''||'personne détenue, incarcérée'|| [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§831) | ||
|} | |} | ||
=== ''-ant'' vs. ''-iad'' === | === ''-ant'' vs. ''-iad'' === | ||
Ligne 395 : | Ligne 415 : | ||
| (2) || Pa goumañsemp || deviñ bezhin, || e veze great || ur sizhun'''iad''' deviñ bezhin! | | (2) || Pa goumañsemp || deviñ bezhin, || e veze great || ur sizhun'''iad''' deviñ bezhin! | ||
|- | |- | ||
||| [[Pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> [[komañs|commencions]] || brûler goemon || [[R]] [[vez|était]] [[ober|fait]] || [[art|un]] [[sizhun|semain]].[[-iad|-ée]] brûler goemon | ||| [[Pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> [[komañs|commencions]] || [[deviñ|brûler]] goemon || [[R]] [[vez|était]] [[ober|fait]] || [[art|un]] [[sizhun|semain]].[[-iad|-ée]] [[deviñ|brûler]] goemon | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'Quand nous commencions à brûler, nous le faisions pendant une semaine complète.' | | ||colspan="4" |'Quand nous commencions à brûler, nous le faisions pendant une semaine complète.' | ||
Ligne 404 : | Ligne 424 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Mare || kreisteiz[i]'''ad'''|| labour. |||| '' | |(3)|| Mare || kreisteiz[i]'''ad'''|| labour. |||| ''Cornouaillais de l'Est (Bannalec)'' | ||
|- | |- | ||
| ||[[mare|moment]]|| milieu.jour.''sfx''|| travail | | ||[[mare|moment]]|| [[kreiz|milieu]].[[deiz|jour]].''sfx''|| [[labour|travail]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'période de travail de 12h à 15h.'|||||| [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:146) | |||colspan="4" | 'période de travail de 12h à 15h.'|||||| [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:146) | ||
|} | |} | ||
[[Deshayes (2003)|Deshayes (2003]]:39) distingue: | == Diachronie et horizons comparatifs == | ||
[[Deshayes (2003)|Deshayes (2003]]:39) distingue en breton deux suffixes comme source pour le breton moderne ''-ad'': | |||
: le suffixe ''-ad'' marquant les noms d'[[agent]], qui correspond au cornique ''-as'' | : le suffixe ''-ad'' marquant les noms d'[[agent]], qui correspond au cornique ''-as'' | ||
: le suffixe ''-ad'' marquant la notion de contenu, de durée, qui correspond au gallois ''-aid, -ad''. | : le suffixe ''-ad'' marquant la notion de contenu, de durée, qui correspond au gallois ''-aid, -ad''. | ||
La terminaison latine du participe passé ''-āta'' a donné en ancien français des noms qui dénotent une action comme ''montée'', ou bien une mesure, un contenu. [[Bonnard & Régnier (1989)|Bonnard & Régnier (1989]]:25) donnent ''palmee'' (XII°) 'coup de la paume' ou 'contenu de la main'. Les sens multiples de ''jornee'' 'durée d'un jour', 'étape d'un jour' ou 'tâche journalière' fournissent un bon parallèle au suffixe ''-ad, -iad'' du breton. | |||
[[Guillevic & Le Goff (1902)]] mettent en relation le suffixe ''-ad, -iad'' de [[noms abstraits]] avec le latin ''-atus'', et les noms d'habitants avec le latin ''-atis''. | |||
Le suffixe ''- | Le suffixe ''-ée'' du français moderne, sur le modèle de ''maison'' > ''maisonn'''ée''''', reste usité pour les contenus. Cependant, cette [[suffixation]] est beaucoup plus productive en breton qu'elle ne l'est en français moderne, où on ne pourrait pas prendre la racine du mot 'peuple' et rajouter son contenant ''-ée'', pour donner [[*]]'une peuplée'. | ||
Ligne 426 : | Ligne 449 : | ||
| (1) ||N'heller ket dastum ||rac'h parlant un den||ha nebeutoc'h c'hoazh|| ur '''boblañsad''' tud. | | (1) ||N'heller ket dastum ||rac'h parlant un den||ha nebeutoc'h c'hoazh|| ur '''boblañsad''' tud. | ||
|- | |- | ||
|||[[ne]] [[gallout|peut]].[[IMP]] [[ket|pas]] rassembler ||[[rac'h|tout]] parlé [[art|un]] homme||[[&|et]] peu.[[Suffixe -oc'h|plus]] [[c'hoazh|encore]] || [[art|un]] peupl.[[-ad|-ée]] gens | |||[[ne]] [[gallout|peut]].[[IMP]] [[ket|pas]] [[dastum|rassembler]] ||[[rac'h|tout]] parlé [[art|un]] [[den|homme]] ||[[&|et]] peu.[[Suffixe -oc'h|plus]] [[c'hoazh|encore]] || [[art|un]] peupl.[[-ad|-ée]] [[tud|gens]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'On ne peut pas collecter tout le parlé de quelqu'un, et encore moins celui d'une population.' | | ||colspan="4" |'On ne peut pas collecter tout le parlé de quelqu'un, et encore moins celui d'une population.' | ||
Ligne 432 : | Ligne 455 : | ||
| ||||||''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:7) | | ||||||''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:7) | ||
|} | |} | ||
== A ne pas confondre == | == A ne pas confondre == | ||
Ligne 442 : | Ligne 464 : | ||
|(2)|| an defot'''ad'''ou || beb sizun: || sukr, holen, kafe…||||''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:13) | |(2)|| an defot'''ad'''ou || beb sizun: || sukr, holen, kafe…||||''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:13) | ||
|- | |- | ||
| || [[art|le]] [[de-|pfx]].[[faotañ|faut]].[[-ach, -aj|N]].[[-où (PL.)|PL]] || [[pep|chaque]] [[sizhun|semaine]] || sucre, sel, café | | || [[art|le]] [[de-|pfx]].[[faotañ|faut]].[[-ach, -aj|N]].[[-où (PL.)|PL]] || [[pep|chaque]] [[sizhun|semaine]] || sucre, [[holen|sel]], café | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'les produits de nécessité hebdomadaires : sucre, sel, café…' | |||colspan="4" | 'les produits de nécessité hebdomadaires : sucre, sel, café…' | ||
Ligne 452 : | Ligne 474 : | ||
== Terminologie == | == Terminologie == | ||
Les noms d'habitant.e.s d'un pays sont désignés en breton par l' | Les noms d'habitant.e.s d'un pays sont désignés en breton par l'expression ''anv broiz''. | ||
Version du 31 mai 2020 à 13:26
Le suffixe -ad ou -iad est très productif. Dans son emploi prototypique, il marque le contenu du référent du nom avec lequel il apparaît, de manière similaire au suffixe -ée en français.
(1) | 'Neus ket | debret | 'met | 'r begad. | |||
ne a pas | mangé | seulement | un bouch.ée | ||||
'Il n'a mangé qu'une bouchée.' | Cornouaillais de l'est maritime (Riec), Bouzeg (1986:I) |
Le suffixe -ad, -iad dénote des noms concrets, mais a aussi des usages plus abstraits. Il forme des noms d'évènements, ou des noms d'agent comme les habitant.e.s d'un pays.
Morphologie
allomorphes -ad, -iad
Le morphème -ad peut se trouver sous la forme -iad.
(1) | Ur porzhiad | mat a vugale | zo. | Léon, Madeg (2013:8) | |
un cour.ée | bien de1 enfants | y.a | |||
'La cour est pleine d’enfants.' (litt. 'Il y a une bonne cour#ée d'enfants) |
(2) | Teir loaiad | bemdez | he-doa | da gemered. | Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:25) | |
trois cuillère.-ée | chaque.jour | 3SGF-avait | à1 prendre ___ | |||
'Elle devait (en) prendre trois cuillèrées par jour.' |
genre
Le suffixe -ad, -iad est endocentrique: il obtient un nom de même genre que la racine sur laquelle il s'affixe (Kervella 1947:§830, Press 1986:63, Goyat 2012:315).
(3) | Ze, | evelkent, | a oa | eur galonad | dezi da gaoud. | |
ça | tout.de.même | R1 était | un1 coeur.-ée | à.elle à1 avoir | ||
'C'était tout de même un crève-coeur pour elle.' | Trégorrois, Gros (1989:'kalon') |
(4) | en eun torkad | |||
dans un troupeau.sfx | Le Bozec (1933:82) | |||
'en un troupeau' |
Trépos (1968:§129) considère que "-iad n'est masculin que dans les noms d'agents", comme tremeniad 'passant', eneziad 'insulaire'. C'est faux (cf. ur galonad), mais cela pointe dans le cas de eneziad, le genre masculin vient d'un suffixe exocentrique masculin, ce qui demande effectivement un traitement particulier pour les noms d'agent qui ont l'opposition de genre -iad/-iadez.
Hemon (1975a:§20, n1) note une tendance en Léon à interpréter les noms en -ad comme féminins (eur c'hinaouad vara 'une bouchée de pain', Breton de 1871, HTC. p. 97).
nombre
Le suffixe -ad prend un pluriel syntaxique en -où (Mouladuriou Hor Yezh 1993:221) sauf s'il qualifie les habitants d'un lieu: Breizhad 'breton' donne Breizhiz au pluriel.
variation vannetaise ?
Falc'hun & Fleuriot (1978-79:4B) citent comme pluriel vannetais le suffixe -ad, mais n'ajoutent pas d'évidence grammaticale. Ils citent ruskad 'ruche', kerdad 'corde (de bois)' et feskad 'faisceau'.
Le Bayon (1878:12) considère aussi que le suffixe -ad est une marque de féminin pluriel. La confusion vient plausiblement du fait qu'à ce suffixe -ad sur nom collectif peut être substituée une finale en -ennoù, effectivement féminin pluriel.
(5) | ur bern burbu | 'un tas de pustules' | > burbu est un nom collectif | Standard, mentionné dans Menard & Kadored (2001) |
burbuen | 'pustule' | singulatif en -enn sur nom collectif | Vannetais, mentionné dans Le Bayon (1878:12) | |
burbuennoù | 'pustules' | pluriel en -où sur singulatif en -enn sur nom collectif | Standard, mentionné dans Menard & Kadored (2001) | |
burbuad | 'pustules d'un membre' | Vannetais, mentionné dans Le Bayon (1878:12) |
Le suffixe -ad, même s'il peut effectivement dénoter des entités plurielles dans le monde, transforme un nom syntaxiquement pluriel comme un nom collectif en un nom syntaxiquement singulier. Le suffixe -ad n'obtient pas non plus de genre féminin (ur vurbuen, 'une pustule' mais er burbuad, 'les pustules d'un membre', Le Bayon 1878:12).
bases
noms collectifs
Les noms collectifs peuvent être suffixés en -ad. On obtient alors comme dénotation le contenu sémantiquement pluriel d'un ensemble singulier.
adjectifs numéraux cardinaux
(6) | evit kas | un daouzegad | boutailhoù gwin. | Morlaix, Herri (1982:57) | ||
pour envoyer | un douze.ée | bouteille vin | ||||
'pour envoyer une douzaine de bouteilles de vin' |
(7) | korventenn vras | an | daou-ugent-ad-où | ||||
tempête 1grande | le | deux-vingt-ad-PL | |||||
'la grande tempête des années quarante.' | Denez (1993:24) |
base composée
Le suffixe -ad se trouve sur des bases elles-mêmes composées, comme dans un dregantad 'un pourcentage' qui est formé sur le syntagme prépositionnel dre gant littéralement 'par cent'.
(8) | ...evit ma vefe | lakaet e renk | an ofisourien | ur | Breizh-atav-ad | eus e seurt. | |
... pour que4 serait | mis dans rang | le offic.iers | un | Bretagne-toujours-ad | de son1 sorte | ||
'... pour qu'un nationaliste breton de son acabit soit nommé officier.' | Denez (1993:24) |
composition de suffixes
-adenn, -adeg
Le suffixe -ad peut sélectionner des bases verbales, pour former des noms d'action. Il est alors obligatoirement suivi des suffixes -enn (finale -adenn d'une action individuelle) ou -eg (finale -adeg d'une action collective).
-ennad vs. -adenn
Le suffixe -ad, -iad peut précéder ou suivre le suffixe singulatif -enn.
(8) | Aze a zo sardin? | - Ya, ul livadenn. | |||||
là R y.a sardine | oui un couleur.contenant.singulatif | ||||||
'Y-a-t-il de la sardine là? - Oui, une mince couche (très peu).' | Gros (1970b:§'livadenn') |
(9) | ur werennad | |||
un 1verre.sfx | Favereau 1997:§141) | |||
'un verre plein' |
Sémantique
marque du contenu
productivité
Le suffixe -ad marque le contenu de manière très productive.
(1) | Ne oa ken | un hanter | ilizad. | |||
ne1 était que | un moitié | église.sfx | ||||
'L'église n'était qu'à moitié remplie.’ | Léon, Madeg (2013:8) |
(2) | Ur bonedad | kistin | zo deuet gantañ. | |||
un bonnet.sfx | châtaignes | est venu avec.lui | ||||
'Il a ramené plein son bonnet de châtaignes.' | Léon, Madeg (2013:8) |
Trépos (2001:75) donne tiad 'maisonnée', bozad 'poignée (les deux mains réunies)', dornad 'poignée (une main fermée)', loaiad 'cuillerée'.
sémantique
Le contenu peut être imagé (le contenu d'un gilet).
(3) | Tapet | ur jiletennad | gantañ. | |||||
attrapé | un gilet-ad | avec.lui | ||||||
'Il a pris une cuite (plein le gilet).' | Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:II) |
Sur un nom collectif, -ad marque un ensemble singulier d'entité plurielles.
(4) | kibrien | 'un chevron' | kibriad | 'les chevrons d'un toit' | kibrieu | 'des chevrons' | |
gourien | 'une racine' | gouriad | 'les racines d'un arbre' | gourienneu | 'des racines' | ||
kerlen | 'un cercle' | kerlad | 'les cercles d'un fût' | kerleu | 'des cercles' | ||
Vannetais, Le Bayon (1878:17) |
Après le préfixe privatif di-, ce même ensemble peut être obtenu sans le suffixe -ad (gourien 'racine' > dihouriennein 'déraciner', Vannetais, Le Bayon (1878:9).
alternatives à la suffixation, banne
Le nom banne 'verre (de)' ne comprend pas le suffixe -ad de façon transparente. Il est équivalent de gwerennad.
(5) | Darev eo | da vanne kafe | da glouaraat. | |
mûr est | ton1 verre café | pour1 tiéd.ir | Gourmelon (2014:40) | |
'Ton café va être tiède.' |
marque de longueur
Kervella (1947:§830) note que le suffixe -ad peut dénoter une mesure de longueur plutôt que de contenu (kammad, troatad).
Cependant, l'absence de lénition dans ces cas lui fait suggérer une dérivation en -hed 'longueur' (troad - hed). Goyat (2012:320) analyse similairement /'møtad/, meutad en /pouce+longueur/, '25 mm' et /'trwatad/, troatad en /pied+longueur/, '32 cm'.
(6) | Monet a rae | a bihan fourchad. | |||||
aller R faisait | à petit pas.long | ||||||
'Il allait à petits pas.' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:45) |
(7) | Ur meudad | lagoud-jistr | |||||
un pouce-ad | distillé-cidre | ||||||
'Un pouce, un doigt d'eau de vie.' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:36) |
nom abstrait
Le contenant peut être un nom abstrait, comme dans le cas de koulzad 'temps, moment'.
(8) | Ne oa ket | kalz a veajourien, | daoust ma | oa kroget | koulzad | an touristañ. | |
ne était pas | beaucoup de voyageurs, | bien que | était commencé | période-ad | le tourisme | ||
'Il n'y avait pas beaucoup de voyageurs, bien que la haute saison eût commencé.' | Beyer (2009:6) |
maladie
Le suffixe -ad apparaît dans des noms de maladies (Kervella 1947:§830, Chalm 2008:W-213). La base réfère au membre atteint.
(1) fri, 'nez' > friad
- 'mal au nez, rhinite, cuite'
(2) | Hennez e-neus | tapet eur gouzougad. | |||||
celui.ci R-a | attrapé un cou.sfx | ||||||
'Celui-là a attrapé mal au cou.' | Trégorrois, Gros (1984:347) |
(3) | Pebez | kalonad | d'eur vamm! | |||||
quel | cœur.ée | à un 1mère | ||||||
'Quel crève-cœur pour une mère!' | Trégorrois, Gros (1984:432) |
coup
Le suffixe -ad apparaît dans des noms de coups (Kervella 1947:§830, Chalm 2008:W-213). La base dénote alors le membre atteint ou l'outil utilisé pour frapper.
(4) | eur vazad | eur skouarnad | |||||
un 1bâton.sfx | un oreille.sfx | ||||||
'un coup de bâton', 'un coup sur l'oreille (une gifle)' | Trégorrois, Gros (1984:347) |
(5) | paka | eul leurennad | |||||
attraper | un sol.ée | ||||||
'tomber de tout son poids sur le sol, faire une chute violente.' | L'Hôpital-Camfrout, Le Gall (1957:'leurennad') |
noms d'agent
Le suffixe -ad, iad est aussi utilisé pour la dérivation des noms d'agent.
(1) | Pep | dén | a zo | gaouiad. | ||
chaque | homme | R est | mensonge.eur | |||
'Tout homme est menteur.' | Vallée (1926:34) |
Trépos (2001:77) donne tremeniad 'passant' et reuziad 'malheureux'.
Chalm (2008:W-213) donne lore 'laurier' > loread 'lauréat'.
Ces noms d'agent ont une dérivation nominale classique: les marques du féminin sont -adez, -iadez. Les marques du pluriel sont en -idi, ou -aded.
(2) | tro an adarmeaded | da vont kuit | Morlaix, Herri (1982:15) | |
tour le second.soldats | de1 aller parti | |||
'le tour des réservistes de partir' |
habitants
La dérivation en -ad, -iad est utilisée pour dénoter l'habitant.e d'un pays (Brest, brestad, 'brestois'; brestadez, 'brestoise'). Le pluriel est alors irrégulier au masculin, avec le suffixe -iz: brestiz (masc. PL).
Vallée (1980:XVII) donne meneziad 'montagnard', eneziad 'insulaire', Sant-Briegad 'Briochin'.
Selon Gros (1984:347), "le suffixe -ad marquant l'habitant n'est plus très vivant en Trégor. On y connaît encore Tregeriad, 'Trégorrois', Leoniad, 'Léonard', Kernevad, 'Cornouaillais', ces deux derniers devenant souvent au pluriel Leoniarded et Kernevarded, au lieu des pluriels réguliers Leoniz et Kerneviz."
Sous la lecture d'agent ('habitant'), ce suffixe a un pluriel -iz. Il est prononcé /-aez, -aes / à Groix au singulier, et /-i:z/ au pluriel (Ternes 1970:205).
porteurs de théorie
Vallée (1980:XVII) pointe que le suffixe -ad, -iad peut être employé au sens de "disciple de, membre associé, partisan". Il donne (Sant-)Francezad 'disciple de Saint-François, franciscain', douead 'théiste', platonad 'platonicien'.
-er, -our vs. -ad, -iad
Le Roux (1915:67), Vallée (1931:XVII), Kervella (1947:§831) notent que la différence sémantique entre le suffixe -er, -our et le suffixe -ad, -iad "distingue les sens actif et passif".
(7) | kaner | 'chanteur' | vs. | kaniad | 'chantre' | Le Roux (1915:67) |
donezoner, donezonour | 'donateur' | vs. | donezoniad | 'donataire' | Vallée (1931:XVII) | |
dilezer, dilezour | 'cédant' | vs. | dileziad | 'cessionnaire' | Vallée (1931:XVII) | |
prizonier | 'personne qui fait de la prison' | vs. | prizoniad | 'personne détenue, incarcérée' | Kervella (1947:§831) |
-ant vs. -iad
Le Roux (1915:82) note une concurrence entre les suffixes -ant et -iad dans 'externe', diavaezand (Jaffrennou 1914) et diaveziad (Le Gon.).
évènement
Kervella (1947:§830) signale des formations de noms d'évènements en -ad sur une racine verbale. Il donne berad (diverradenn), dlead, krogad.
Par extension, on trouve le suffixe -ad sur des noms dénotant des actions collectives. Kervella (1947:§830) donne gwiad', ruskad, kregad, kerlad.
durée: -vezh, -iad, -vezhiad
Le suffixe -iad peut parfois se retrouver en conccurrence avec le suffixe plus productif et largement répandu -vezh pour marquer la durée (Helias 1986:13). Il s'agit alors de ce qui est produit ou dû dans une durée de temps. On peut trouver, logiquement, la finale -vezhiad, mais aussi seulement -iad.
(1) | … rak | daou vloavezhiad | a ranke | dezhañ. | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:22) | |
car | deux1 an.ée | R devait | à.lui | |||
'...parce qu’il lui devait deux années (de loyer).' |
(2) | Pa goumañsemp | deviñ bezhin, | e veze great | ur sizhuniad deviñ bezhin! | ||
quand1 commencions | brûler goemon | R était fait | un semain.-ée brûler goemon | |||
'Quand nous commencions à brûler, nous le faisions pendant une semaine complète.' | ||||||
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:43) |
(3) | Mare | kreisteiz[i]ad | labour. | Cornouaillais de l'Est (Bannalec) | |||
moment | milieu.jour.sfx | travail | |||||
'période de travail de 12h à 15h.' | Bouzec & al. (2017:146) |
Diachronie et horizons comparatifs
Deshayes (2003:39) distingue en breton deux suffixes comme source pour le breton moderne -ad:
- le suffixe -ad marquant les noms d'agent, qui correspond au cornique -as
- le suffixe -ad marquant la notion de contenu, de durée, qui correspond au gallois -aid, -ad.
La terminaison latine du participe passé -āta a donné en ancien français des noms qui dénotent une action comme montée, ou bien une mesure, un contenu. Bonnard & Régnier (1989:25) donnent palmee (XII°) 'coup de la paume' ou 'contenu de la main'. Les sens multiples de jornee 'durée d'un jour', 'étape d'un jour' ou 'tâche journalière' fournissent un bon parallèle au suffixe -ad, -iad du breton.
Guillevic & Le Goff (1902) mettent en relation le suffixe -ad, -iad de noms abstraits avec le latin -atus, et les noms d'habitants avec le latin -atis.
Le suffixe -ée du français moderne, sur le modèle de maison > maisonnée, reste usité pour les contenus. Cependant, cette suffixation est beaucoup plus productive en breton qu'elle ne l'est en français moderne, où on ne pourrait pas prendre la racine du mot 'peuple' et rajouter son contenant -ée, pour donner *'une peuplée'.
(1) | N'heller ket dastum | rac'h parlant un den | ha nebeutoc'h c'hoazh | ur boblañsad tud. |
ne peut.IMP pas rassembler | tout parlé un homme | et peu.plus encore | un peupl.-ée gens | |
'On ne peut pas collecter tout le parlé de quelqu'un, et encore moins celui d'une population.' | ||||
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:7) |
A ne pas confondre
Le suffixe -ach, -aj semble avoir un allomorphe en -ad- (au moins en Léon devant un pluriel).
(2) | an defotadou | beb sizun: | sukr, holen, kafe… | Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:13) | |
le pfx.faut.N.PL | chaque semaine | sucre, sel, café | |||
'les produits de nécessité hebdomadaires : sucre, sel, café…' |
Il existe en breton trois suffixes -at: un suffixe -at qui a servi à former des adjectifs comme hegarat, 'aimable' et dereat, 'convenable', un suffixe -at exclamatif sur les adjectifs, et un autre qui est un suffixe verbal de l'infinitif comme dans labourat 'travailler'.
Terminologie
Les noms d'habitant.e.s d'un pays sont désignés en breton par l'expression anv broiz.