-achoù : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
 
(2 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Une finale en ''-achoù, -ajoù'' peut marquer le pluriel en ''[[-où (PL.)|-où]]'' d'un nom singulier en ''[[-ach, -aj]]''.
+
Une [[finale]] en ''-achoù, -ajoù'' peut marquer le pluriel en ''[[-où (PL.)|-où]]'' d'un nom singulier en ''[[-ach, -aj]]''.
  
  
Ligne 5 : Ligne 5 :
 
| (1) || Barzh ti ||ar seurezed || ni nie ||ket ken || rest'''achou''' ar re all|| da verenn.
 
| (1) || Barzh ti ||ar seurezed || ni nie ||ket ken || rest'''achou''' ar re all|| da verenn.
 
|-  
 
|-  
| ||[[e-barzh|dans]] [[ti|maison]] ||[[art|le]] sœur.[[-ezed|F.s]] || [[pfi|nous]] [[kaout|aurait]] ||[[ket|pas]] [[ken|autre.chose]] || restes [[art|e]] [[hini|ceux]] [[all|autre]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> repas
+
| ||[[e-barzh|dans]] [[ti|maison]] ||[[art|le]] sœur.[[-ezed|F.s]] || [[pfi|nous]] [[kaout|aurait]] ||[[ket|pas]] [[ken|autre.chose]] || restes [[art|e]] [[hini|ceux]] [[all|autre]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[merenn|repas]]
 
|-
 
|-
 
||| colspan="4" | 'Chez les sœurs, nous n'avions que les restes des autres à midi.'  
 
||| colspan="4" | 'Chez les sœurs, nous n'avions que les restes des autres à midi.'  
Ligne 13 : Ligne 13 :
  
  
[[Gros (1984)|Gros (1984]]:356) donne ''traou'''ajou''''', /chose.[[-où (PL.)|s]].''sfx''.[[-où (PL.)|s]]/, 'choses, nippes, affaires'.
+
[[Gros (1984)|Gros (1984]]:356) donne ''traou'''ajou''''', /[[tra|chose]].[[-où (PL.)|s]].''sfx''.[[-où (PL.)|s]]/, 'choses, nippes, affaires'.
  
 
Il semble y avoir aussi un [[suffixe]] ''-achoù'' qui forme des noms qui n'ont pas de singulier et qui ont toujours une valeur [[hypocoristique]] dépréciative. Ce suffixe peut s'affixer sur des bases morphologiquement plurielles.
 
Il semble y avoir aussi un [[suffixe]] ''-achoù'' qui forme des noms qui n'ont pas de singulier et qui ont toujours une valeur [[hypocoristique]] dépréciative. Ce suffixe peut s'affixer sur des bases morphologiquement plurielles.
Ligne 21 : Ligne 21 :
  
 
La morphologie en ''-ajoù'' semble prototypique du Trégor, et rare ailleurs ([[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§147).
 
La morphologie en ''-ajoù'' semble prototypique du Trégor, et rare ailleurs ([[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§147).
 +
  
 
=== noms en '-achoù' au singulier ===
 
=== noms en '-achoù' au singulier ===
  
Certains noms en ''-achoù'' ne sont pas employés au singulier. [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§840) cite ''diank'''achoù''''', ''pell'''achoù''''', ''lostenn'''achoù''''', ''mal'''achoù''''', ''stok'''achoù''''', ''bruzhun'''achoù''''', ''kouezh'''achoù''''', et ''dislonk'''achoù'''''.
+
Certains noms en ''-achoù'' n'ont pas de singulier correspondant. [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§840) cite ''diank'''achoù''''', ''pell'''achoù''''', ''lostenn'''achoù''''', ''mal'''achoù''''', ''stok'''achoù''''', ''bruzhun'''achoù''''', ''kouezh'''achoù''''', et ''dislonk'''achoù'''''.
  
 
[[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§147) donne un nom en finale ''-achoù'' qu'il traduit par un singulier: ''fresk'''achoù''''', 'viande  fraîche'.  
 
[[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§147) donne un nom en finale ''-achoù'' qu'il traduit par un singulier: ''fresk'''achoù''''', 'viande  fraîche'.  
Ligne 41 : Ligne 42 :
 
== A ne pas confondre ==
 
== A ne pas confondre ==
  
[[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§147) note que dans ''rodell'''ajoù''''', 'spirales', il s'agit probablement d'une [[dérivation]] en ''[[-ad]]''+''[[-où (PL.)|-où]]''.
+
[[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§147) note que dans ''rodell'''ajoù''''' 'spirales', il s'agit probablement d'une [[dérivation]] en ''[[-ad]]''+''[[-où (PL.)|-où]]''.
  
  

Version actuelle datée du 5 avril 2021 à 16:00

Une finale en -achoù, -ajoù peut marquer le pluriel en -où d'un nom singulier en -ach, -aj.


(1) Barzh ti ar seurezed ni nie ket ken restachou ar re all da verenn.
dans maison le sœur.F.s nous aurait pas autre.chose restes e ceux autre pour1 repas
'Chez les sœurs, nous n'avions que les restes des autres à midi.'
Le Juch, Hor Yezh (1983:17)


Gros (1984:356) donne traouajou, /chose.s.sfx.s/, 'choses, nippes, affaires'.

Il semble y avoir aussi un suffixe -achoù qui forme des noms qui n'ont pas de singulier et qui ont toujours une valeur hypocoristique dépréciative. Ce suffixe peut s'affixer sur des bases morphologiquement plurielles.


Morphologie

La morphologie en -ajoù semble prototypique du Trégor, et rare ailleurs (Favereau (1997:§147).


noms en '-achoù' au singulier

Certains noms en -achoù n'ont pas de singulier correspondant. Kervella (1947:§840) cite diankachoù, pellachoù, lostennachoù, malachoù, stokachoù, bruzhunachoù, kouezhachoù, et dislonkachoù.

Favereau (1997:§147) donne un nom en finale -achoù qu'il traduit par un singulier: freskachoù, 'viande fraîche'.


Faux doubles pluriels: 'traouachoù'

La finale -ouachoù du nom traoùachoù pourrait être considérée comme un double pluriel, mais la finale en -achoù est toujours associée avec une lecture péjorative, et le singulier * traoùach n'existe pas (Kervella 1947:§840).


Sémantique

Les noms dérivés en -ach, -aj, au singulier, ont parfois un sens péjoratif. En contraste, les noms en finale -achoù ont toujours un sens péjoratif (Kervella 1947:§840).


A ne pas confondre

Favereau (1997:§147) note que dans rodellajoù 'spirales', il s'agit probablement d'une dérivation en -ad+-où.