-ach, -aj
Le suffixe -ach, ou -aj, est un morphème nominalisant. C'est un emprunt d'origine romane qui obtient un nom massique à partir d'une racine adjectivale, verbale ou nominale.
(1) | Ken braz | e veze ar genaouajou | ma venne tourlonka ... Léon (Cléder), Seite (1985:95) | |
tant grand | était le bouche.ée.s | que4 voulait pfx.avaler | ||
'Les bottes [de foin] étaient tellement grandes qu'elle [la moissonneuse] manquait d'avaler de travers...' |
Kervella (1947:§840) donne sklavach, bugaleach, skolach, luc'hach, koadach, moc'hach, evach, livach, liñvach, mogach.
Trépos (2001:75) donne meskaj, 'mélange'; evaj, 'boisson'.
Favereau (1997:§147) donne debraj, 'mangeaille', drogach, 'drogue', edaj, 'céréales (à déjeuner)', flikaj, 'flicaille', pestaj, 'peste (fig.)'.
Morphologie
composition
On retrouve le suffixe -ach, -aj en composition avec -enn dans les finales en -achenn.
exocentricité
Le morphème -ach, -aj est exocentrique; il obtient un nom quelle que soit la catégorie de sa base.
Sur une base adjectivale, -ach, -aj obtient un nom.
(1) dister, 'insignifiant' => disterach, 'babiole, chose futile', Merser (2009)
Il se trouve aussi directement sur un nom.
(2) | Glavaj | a ra | arre. | ||||
pluie.sfx | R fait | encore | |||||
'Il mouille encore.' | Vannetais, Herrieu (1994:96) |
La base peut aussi être verbale.
(3) | En ti-mañ | a zo | daou chomaj. | ||||||
dans.le maison-ci | R y.a | deux rest-.sfx | |||||||
'Dans cette maison-ci, il y a deux logements.' | Trégorrois, Gros (1984:356) |
formation sur base plurielle
Kervella (1947:§840) donne bugaleach.
Gros (1984:356) donne traouajou, /chose.s.sfx.s/, 'choses, nippes, affaires'.
genre
Les noms dérivés en -ach, -aj sont masculins (Kervella 1947:§840).
Favereau (1997:§147) note une apparition de formes féminines dans les cas où -aj se substitue au suffixe -iezh, qui forme par ailleurs des noms féminins.
Press (1986:215) relève le nom féminin beaj, 'voyage', et propose de l'analyser comme un emprunt direct au français, dont le genre est influencé par l'initiale en v-.
nombre
Les noms dérivés en -ach, -aj ont un pluriel en -où (Kervella 1947:§840), obtenant -ajoù ou -achoù.
Cependant, toutes les finales en -achoù ne sont pas forcément des pluriels dérivés de bases au singulier en -ach, -aj: il existe un suffixe -achoù qui est un marqueur hypocoristique qui peut former des singuliers (freskachoù, 'viande fraîche', Favereau 1997:§147) et n'a pas d'équivalent en -ach, -aj (diankachoù, pellachoù, lostennachoù, malachoù, stokachoù, bruzhunachoù, kouezhachoù, dislonkachoù, traoùachoù, Kervella 1947:§840).
Diachronie
Le suffixe -ach, -aj est un emprunt au suffixe français -age, qui a le même impact dépréciatif (Deshayes 2003:39).
Sémantique
Selon Kervella (1947:§840), le suffixe -ach, -aj dénote un état ou un regroupement.
lecture massique
Gros (1984:356) donne glizaj, glizataj, 'crachin' et priaj, 'de la poterie'.
Gros (1970b:§'avelaj') traduit avelaj par 'grand vent'.
(3) | Pa veze bet avelaj evel-se | e miz Here | ez een d'ar hoajoù | da geuneuta. | |||
quand était eu vent.sfx comme-ça | en mois octobre | R allais à'le5 bois | à1 petit.bois.ramasser | ||||
'Quand il y avait eu de grands coups de vent comme cela en octobre, | |||||||
j'allais dans les bois ramasser du bois mort.' | Gros (1970b:§'avelaj') |
(4) | E taoler | houarnaj | ken nend eo ur spont. | |||
R jette.IMP | fer | tant ne est un honte | ||||
'On jette du fer que c'en est effrayant.' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:14) |
La racine peut être un nom d'agent (treitouraj, 'mauvais traitement', trubarderaj, 'duplicité', Favereau 1997:§147).
La racine peut aussi être un verbe. Le sens obtenu est alors 'matière à V'. Le Bayon (1878:13) donne par exemple bouitaj, 'matière à nourrir', ou strakaj, 'matière à éclabousser'.
résultat d'une action
(2) | Mouded a zo | kignaj. | |||||||
motte.s R est | écorch-.age | ||||||||
'Les mottes sont de l'écorchage (croûte gazonnée).' | Trégorrois, Gros (1984:356) |
Favereau (1997:§147) donne hadachoù, 'semis', ou malachoù, 'choses moulues', stagachoù, 'ceinture(s) de sécurité', peurachoù, 'pâtures'.
impact (parfois) péjoratif
Le Bayon (1878:13) donne en vannetais kaillaj, 'boue des rues', draillaj, 'retailles', rakaj, 'raclures', toraj, 'débris', gon̄aj, 'ordures', teillaj, 'fumier', et loustaj, 'immondices'.
Kervella (1947:§840) note qu'à ce suffixe est "souvent" attaché une lecture péjorative. Vallée (1980:XVIII) compare et oppose les suffixes -iezh et -ach, -aj, le second étant "le plus souvent péjoratif" (belegiezh, 'prêtrise', vs. belegiach, non traduit).
Gros (1984:355) considère que -aj "a un sens nettement péjoratif dans certains mots". Il donne evaj, 'piquette, jus de chaussettes, tisane, boisson imbuvable'; lonkaj, 'toutes sortes de liquides'; mohaj, 'cochonnerie'.
Gros (1984:356) note cependant que les mots en -aj "marquant le résultat de l'action ou une collection" ne sont que "faiblement péjoratifs". Il donne saoznaj pour 'langue anglaise'.
(1) | Te | a oar | kaozeal saoznaj? | |||
toi | R1 sait | parler anglais | ||||
'Tu sais parler anglais?' | Trégorrois, Gros (1989:'kaozeal') |
-aj vs. -ø
La dérivation en -aj peut être sujette à variation dialectale.
(2) | E Lanngoad | e vez greet strudaj | euz ar struj. | ||||||
à Langoat | R est fait strudaj | de le broussailles | |||||||
'A Langoat on appelle les broussailles strudaj.' | Trégorrois, Gros (1984:356) |
-aj vs. -oni
Gros (1989:'brasoni') donne brasoni et brasoniaj. Le suffixe -oni réalise le nom abstrait de dimension morale, et le suffixe -aj obtient le comportement ou la relation qui en découle ('brasoni, 'grandeur, orgueil' et brasoniaj, 'un conflit d'orgueil, un conflit de prééminence').
-aj vs. autres suffixes
On trouve le suffixe -aj, -ach en concurrence avec les différents suffixes -erez, -adur, -adurezh, -idigezh, -elezh, -ded et -iezh.
(2) | traduction | nom en -ach, -aj | suffixe(s) concurrent(s) | |||
'bornage' | bonnach | bevennerez (Le Gon.) | ||||
'crénelage' | kranellach | kranellerez (Le Gon.) | ||||
'esclavage' | sklavach | sklaverez (Le Gon. Vallée, etc.) | ||||
'glanage' | teskaouach, toc'hatach | teskaouerez, toc'haterez (Le Gon.) | ||||
'graissage' | lardach | larderez (Le Gon.) | ||||
'hersage' | ogedach | ogederez (Le Gon.) | ||||
'forage' | toullach | toullerez, toulladur (Le Gon.) | ||||
'abâtardissement' | bastardiach | gwasterez, gwastadur (Le Gon.) | ||||
'lambrissage' | lambruskach | lambruskadur, (Le Gon. addition de La Villemarqué) | ||||
'affilage' | lemmach | lemmidigez, lemmadur, lemmadurez (Grégoire) | ||||
'partage' | lodennach | rannidigez (Le Gon. Vallée, Le Moal, etc.) | ||||
'doctorat' | doktorach | doktorelez (Vallée) | ||||
'papauté' | pabach | pabelez, (Vallée) | ||||
'épiscopat | eskobiach | eskopded (Grég.) | ||||
'absolutisme' | peurvestroniach | mestroniez (Le Gon.) | ||||
'intimité' | mignoniach | mignoniez (Ernault) | ||||
'patronat' | paeronnach | paeroniez (Vallée) | ||||
'pilotage' | lomanach | lomaniez, lomanerez (Le Gon.) | ||||
propositions de corrections de Jaffrennou (1914) par Le Roux (1915:81,82) |
emprunt
Dans certains cas d'emprunt, ce suffixe semble élu par ressemblance phonétique avec le nom source.
(1) | Hag e chome e-giz-se | div pe deir eur horolaj, | ha den ebet | war e dro. | ||
et R restait comme.ça | 2 ou1 3 heure horloge | et personne aucune | sur son1 tour | |||
'Et il restait deux ou trois heures comme ça sans personne autour (sans que personne s'en occupe).' | ||||||
Léon, Mellouet & Pennec (2004:79). |
A ne pas confondre
Favereau (1997:§147) note que dans rodellajoù, 'spirales', il s'agit probablement d'une dérivation en -ad+-où.