Différences entre les versions de « -ach, -aj »
Ligne 19 : | Ligne 19 : | ||
[[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§840) note que certains noms ne sont pas employés au singulier. Il cite ''diank'''achoù''''', ''pell'''achoù''''', ''lostenn'''achoù''''', ''mal'''achoù''''', ''stok'''achoù''''', ''bruzhun'''achoù''''', ''kouezh'''achoù''''', ''dislonk'''achoù''''' | [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§840) note que certains noms ne sont pas employés au singulier. Il cite ''diank'''achoù''''', ''pell'''achoù''''', ''lostenn'''achoù''''', ''mal'''achoù''''', ''stok'''achoù''''', ''bruzhun'''achoù''''', ''kouezh'''achoù''''', ''dislonk'''achoù''''' | ||
=== exocentricité === | === exocentricité === | ||
Ligne 58 : | Ligne 56 : | ||
=== formation sur base plurielle === | === formation sur base plurielle === | ||
[[ | [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§840) donne ''bugale'''ach'''''. | ||
[[Gros (1984)|Gros (1984]]:356) donne ''traouajou'', /chose.[[-où (PL.)|s]].''sfx''.[[-où (PL.)|s]]/, 'choses, nippes, affaires'. | |||
Le nom ''traoù'''achoù''''' pourrait être considéré comme un [[double pluriel]], mais la finale en ''[[-achoù]]'' est toujours associée avec une lecture péjorative, et le singulier [[*]] ''traoùach'' n'existe pas ([[Kervella (1947)|Kervella 1947]]:§840). | |||
== Diachronie == | == Diachronie == |
Version du 26 février 2014 à 10:55
Le suffixe -ach, ou -aj, est un morphème nominalisant. C'est un emprunt d'origine romane.
Kervella (1947:§840) donne sklavach, bugaleach, skolach, luc'hach, koadach, moc'hach, evach, livach, liñvach, mogach.
Trépos (2001:75) donne meskaj, 'mélange'; evaj, 'boisson'.
Morphologie
genre
Les noms dérivés en -ach, -aj sont masculins (Kervella 1947:§840) .
nombre
Les noms dérivés en -ach, -aj ont un pluriel en -où (Kervella 1947:§840) .
Kervella (1947:§840) note que certains noms ne sont pas employés au singulier. Il cite diankachoù, pellachoù, lostennachoù, malachoù, stokachoù, bruzhunachoù, kouezhachoù, dislonkachoù
exocentricité
Le morphème -ach, -aj est exocentrique; il obtient un nom quelle que soit la catégorie de sa base.
Sur une base adjectivale, -ach, -aj obtient un nom.
(1) dister, 'insignifiant' => disterach, 'babiole, chose futile', Merser (2009)
Il se trouve aussi directement sur un nom.
(2) | Glavaj | a ra | arre. | ||||
pluie.sfx | R fait | encore | |||||
'Il mouille encore.' | Vannetais, Herrieu (1994:96) |
La base peut aussi être verbale.
(3) | En ti-mañ | a zo | daou chomaj. | ||||||
dans.le maison-ci | R y.a | deux rest-.sfx | |||||||
'Dans cette maison-ci, il y a deux logements.' | Trégorrois, Gros (1984:356) |
formation sur base plurielle
Kervella (1947:§840) donne bugaleach.
Gros (1984:356) donne traouajou, /chose.s.sfx.s/, 'choses, nippes, affaires'.
Le nom traoùachoù pourrait être considéré comme un double pluriel, mais la finale en -achoù est toujours associée avec une lecture péjorative, et le singulier * traoùach n'existe pas (Kervella 1947:§840).
Diachronie
Le suffixe -ach, -aj est un emprunt au suffixe français -age, qui a le même impact dépréciatif (Deshayes 2003:39).
Sémantique
parfois impact péjoratif
Kervella (1947:§840) note que ce suffixe est "souvent" attaché à une lecture péjorative.
Gros (1984:355) considère que -aj "a un sens nettement péjoratif dans certains mots". Il donne evaj, 'piquette, jus de chaussettes, tisane, boisson imbuvable'; lonkaj, 'toutes sortes de liquides'; mohaj, 'cochonnerie'.
Gros (1984:356) note que les mots en -aj "marquant le résultat de l'action ou une collection" ne sont que "faiblement péjoratifs".
autres sens
Selon Kervella (1947:§840), le suffixe -ach, -aj dénote un état ou un regroupement.
Gros (1970b:§'avelaj') traduit avelaj par 'grand vent'.
(3) | Pa veze bet avelaj evel-se | e miz Here | ez een d'ar haojoù | da geuneuta. | |||
quand était eu vent.sfx comme-ça | en mois octobre | R allais à'le5 bois | à1 petit.bois.ramasser | ||||
'Quand il y avait eu de grands coups de vent comme cela en octobre, | |||||||
j'allais dans les bois ramasser du bois mort.' | Gros (1970b:§'avelaj') |
(4) | E taoler | houarnaj | ken nend eo ur spont. | |||
R jette.IMP | fer | tant ne est un honte | ||||
'On jette du fer que c'en est effrayant.' | ||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:14) |
variation dialectale
(2) | E Lanngoad | e vez greet strudaj | euz ar struj. | ||||||
à Langoat | R est fait strudaj | de le broussailles | |||||||
'A Langoat on appelle les broussailles strudaj.' | Trégorrois, Gros (1984:356) |