Différences entre les versions de « -ach, -aj »

De Arbres
Ligne 41 : Ligne 41 :
|}
|}


{| class="prettytable"
|(4)||  E taoler || houarn'''aj''' || ken nend eo ur spont.
|-
| || [[R]] jette.[[IMP]] || fer || [[ken|tant]] [[ne]] [[COP|est]] [[art|un]] honte
|-
| ||colspan="4" |'On jette du fer que c'en est effrayant.'
|-
|||||||colspan="4" | ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:14)
|}


[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:suffixes|Categories]]
[[Category:suffixes|Categories]]

Version du 7 janvier 2014 à 20:38

Le suffixe -ach, ou -aj, est un morphème nominalisant.


Morphologie

exocentricité

Le morphème -ach, -aj est exocentrique; il obtient un nom quelle que soit la catégorie de sa base.


Sur une base adjectivale, -ach, -aj obtient un nom.

(1) dister, 'insignifiant' => disterach, 'babiole, chose futile', Merser (2009)


Il se trouve aussi directement sur un nom.


(2) Glavaj a ra arre.
pluie.sfx R fait encore
'Il mouille encore.' Vannetais, Herrieu (1994:96)


Sémantique

Gros (1970b:§'avelaj') traduit avelaj par 'grand vent'.


(3) Pa veze bet avelaj evel-se e miz Here ez een d'ar haojoù da geuneuta.
quand était eu vent.sfx comme-ça en mois octobre R allais à'le5 bois à1 petit.bois.ramasser
'Quand il y avait eu de grands coups de vent comme cela en Octobre,
j'allais dans les bois ramasser du bois mort.' Gros (1970b:§'avelaj')


(4) E taoler houarnaj ken nend eo ur spont.
R jette.IMP fer tant ne est un honte
'On jette du fer que c'en est effrayant.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:14)