Différences entre les versions de « -abl, -apl »

De Arbres
m
Ligne 9 : Ligne 9 :
| (2) || Al lip|| 'zo mad,|| med n'eo ket enor'''abl'''.
| (2) || Al lip|| 'zo mad,|| med n'eo ket enor'''abl'''.
|-  
|-  
| || [[art|le]] lèche || [[R]] [[COP|est]] bon|| [[met|mais]] [[ne]]'[[COP|est]] [[ket|pas]] honorable  
| || [[art|le]] lèche || [[R]] [[COP|est]] bon|| [[met|mais]] [[ne]] [[COP|est]] [[ket|pas]] honorable  
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Le léchage est bon, mais il n'est pas honorable.'
| ||colspan="4" | 'Le léchage est bon, mais il n'est pas honorable.'

Version du 2 mars 2014 à 23:22

Le suffixe -abl, ou -apl, est un emprunt au suffixe -able du français. Il dénote la possibilité.


(1) croire (/krwaj-/) > croyable

krediñ, 'croire' (/kred-/) > kredapl


(2) Al lip 'zo mad, med n'eo ket enorabl.
le lèche R est bon mais ne est pas honorable
'Le léchage est bon, mais il n'est pas honorable.'
(Il n'est pas convenable de lécher les plats.) Gros (1970b:§'lip')


(3) Un taolad bourrapl ni boa gwraet barzh amañ.
un coup joyeux nous avait fait dans ici
'Un moment d'ambiance nous avons vécu ici.'
Le Scorff, J. Danvic, Plouay, cité par Ar Borgn (2011:83)


A ne pas confondre

Indépendamment, des mots entiers suffixés en -able sont empruntés au français.


(3) Frammet-abominabl eo.
bâti-INT est
'Il est formidablement charpenté.' Trégorrois, Gros (1984:30)


(4) Minabl eo kreñv.
INT est fort
'C'est formidable comme il est fort!' Trégorrois, Gros (1974:141)