Différences entre les versions de « -abl, -apl »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ||colspan=" » par « || colspan=" »)
(26 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[suffixe]] ''-abl'', ou ''-apl'', est un emprunt au suffixe ''-able'' du français.
Le [[suffixe]] ''-abl'', ou ''-apl'', est un [[emprunt]] au [[suffixe]] ''-able'' du français. Il dénote la possibilité.
 
 
(1) ''croire'' (<font color=green>/krwaj-/</font color=green>) > ''croyable''
: ''krediñ'', 'croire' (<font color=green>/kred-/</font color=green>) > ''kredabl''




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) || Al lip|| 'zo mad,|| med n'eo ket enor'''abl'''.
|(2)|| Al '''lip''' || ' || zo || mad, || med || n'eo || ket || enor'''abl'''.
|-  
|-  
| || [[art|le]] lèche || [[R]] [[COP|est]] bon|| [[met|mais]] [[ne]]'[[COP|est]] [[ket|pas]] honorable
||| [[art|le]] [[lipat|lèche]] || [[R]] || [[zo|est]] || [[mat|bon]] || [[met|mais]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|est]] || [[ket|pas]] || [[enor|honor]].[[-abl|able]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Le léchage est bon, mais il n'est pas honorable.'
||| colspan="15" | 'Il n'est pas convenable de lécher les plats.'
|-  
|-
| ||colspan="4" | (Il n'est pas convenable de lécher les plats.)|||||| [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'lip')  
||||||||| colspan="15" | [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'lip')  
|}
|}
== Morphologie ==
Le suffixe ''-abl, -apl'' sert à la [[formation d'un adjectif]]. Il sélectionne un [[radical ]] verbal, comme son équivalent français (cf. ''croire'' (<font color=green>/krwaj-/</font color=green>) > ''croy'''able''''').
(2) ''[[krediñ]]'' 'croire' (<font color=green>/kred-/</font color=green>) > ''[[kredapl]]'' 'croyable, sans doute'
: ''enoriñ'' 'honorer' (<font color=green>/enor-/</font color=green>) > ''enorabl'' 'honorable'




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) || Un taolad bourr'''apl'''||ni boa gwraet ||barzh amañ.
|(3)|| An dra-se || ' || zo || serr'''apl''' || diàr || al loened.
|-
|-
| || [[art|un]] coup joyeux || [[pfi|nous]] avait fait ||[[e-barzh|dans]] [[amañ|ici]]
||| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tra|chose]]-[[DEM|ci]] || [[R]] || [[zo|est]] || [[serriñ|atrapp]].able || [[diwar|de]] || [[art|le]] [[loen|bête]].[[-ed (PL.)|s]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Un moment d'ambiance nous avons vécu ici.'  
||| colspan="15" | 'On peut attraper cela avec les bêtes.' (des dartres)
|-
|-
|||||||||colspan="4" |''Le Scorff'', J. Danvic, Plouay, cité par [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:83)
||||||||| colspan="15" | ''Haut-vannetais'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:29)
|}
|}


== A ne pas confondre ==


Indépendamment, des mots entiers suffixés en ''-able'' sont empruntés au français.
== Sémantique ==
 
Sur le verbe, le suffixe ''-abl'' obtient /qui peut se V-er/.
 
 
=== ''-abl, -apl'' vs. ''he-'' ===
 
Le [[suffixe]] ''-abl'', ''-apl'' s'appuie sur le peu de productivité du [[préfixe]] ''[[he-]]'' en breton moderne, ce qui ouvre le débat du choix des dérivations pour les néologismes. 
 
 
  [[Le Roux (1915)|Le Roux (1915]]:69):
  "Pour 'divisible', M. [[Jaffrennou (1914)|Jaffrennou]] donne ''rann'''abl''''', ''diforc'h'''abl''''', mots hybrides formés un radical celtique et d'un suffixe français. Il aurait été plus breton d'employer le préfixe ''[[he-]]'' 'bien' et de former ainsi '''''he'''rann'', d'où l'on aurait pu tirer, à l'exemple du gallois, le substantif dérivé '''''he'''rann'''der''''', 'divisibilité'."
 
 
== À ne pas confondre ==
 
Indépendamment, des mots entiers avec une finale en ''-able'' sont empruntés au français. Ils ont une sémantique différente.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)||Frammet-'''abominabl''' eo.  
|(4)|| Frammet-'''abominabl''' || eo.  
|-
|-
| || bâti-[[INT]] [[COP|est]]  
||| [[frammañ|bât]].[[-et (Adj.)|i]]-[[INT]] || [[COP|est]]  
|-
|-
|||colspan="4" | 'Il est formidablement charpenté.'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:30)   
||| colspan="15" | 'Il est formidablement charpenté.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:30)   
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| '''Minabl''' eo kreñv.
|(5)|| '''Minabl''' || eo || kreñv.
|-
|-
|| ||INT [[COP|est]] fort  
||| INT || [[COP|est]] || [[kreñv|fort]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'C'est formidable comme il est fort!' ||''Trégorrois'', [[Gros (1974)|Gros (1974]]:141)
||| colspan="15" | 'C'est formidable comme il est fort !'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1974)|Gros (1974]]:141)
|}
|}


[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:suffixes|Categories]]
[[Category:suffixes|Categories]]
[[Category:adjectifs|Categories]]
[[Category:adjectifs|Categories]]

Version du 26 février 2023 à 06:01

Le suffixe -abl, ou -apl, est un emprunt au suffixe -able du français. Il dénote la possibilité.


(2) Al lip ' zo mad, med n'eo ket enorabl.
le lèche R est bon mais ne1 est pas honor.able
'Il n'est pas convenable de lécher les plats.'
Gros (1970b:§'lip')


Morphologie

Le suffixe -abl, -apl sert à la formation d'un adjectif. Il sélectionne un radical verbal, comme son équivalent français (cf. croire (/krwaj-/) > croyable).


(2) krediñ 'croire' (/kred-/) > kredapl 'croyable, sans doute'

enoriñ 'honorer' (/enor-/) > enorabl 'honorable'


(3) An dra-se ' zo serrapl diàr al loened.
le 1chose-ci R est atrapp.able de le bête.s
'On peut attraper cela avec les bêtes.' (des dartres)
Haut-vannetais, Louis (2015:29)


Sémantique

Sur le verbe, le suffixe -abl obtient /qui peut se V-er/.


-abl, -apl vs. he-

Le suffixe -abl, -apl s'appuie sur le peu de productivité du préfixe he- en breton moderne, ce qui ouvre le débat du choix des dérivations pour les néologismes.


 Le Roux (1915:69):
 "Pour 'divisible', M. Jaffrennou donne rannabl, diforc'habl, mots hybrides formés un radical celtique et d'un suffixe français. Il aurait été plus breton d'employer le préfixe he- 'bien' et de former ainsi herann, d'où l'on aurait pu tirer, à l'exemple du gallois, le substantif dérivé herannder, 'divisibilité'."


À ne pas confondre

Indépendamment, des mots entiers avec une finale en -able sont empruntés au français. Ils ont une sémantique différente.


(4) Frammet-abominabl eo.
bât.i-INT est
'Il est formidablement charpenté.'
Trégorrois, Gros (1984:30)


(5) Minabl eo kreñv.
INT est fort
'C'est formidable comme il est fort !'
Trégorrois, Gros (1974:141)