Différences entre les versions de « -abl, -apl »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
(12 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[suffixe]] ''-abl'', ou ''-apl'', est un [[emprunt]] au [[suffixe]] ''-able'' du français. Il dénote la possibilité.
Le [[suffixe]] ''-abl'', ou ''-apl'', est un [[emprunt]] au [[suffixe]] ''-able'' du français. Il dénote la possibilité.
(1) ''croire'' (<font color=green>/krwaj-/</font color=green>) > ''croy'''able'''''
: ''krediñ'', 'croire' (<font color=green>/kred-/</font color=green>) > ''[[kredapl]]'', 'croyable, sans doute'




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) || Al lip|| 'zo mad,|| med n'eo ket enor'''abl'''.
|(2)|| Al '''lip''' || 'zo || mad, || med || n'eo || ket || enor'''abl'''.
|-  
|-  
| || [[art|le]] [[lipat|lèche]] || [[R]] [[COP|est]] [[mat|bon]]|| [[met|mais]] [[ne]]'[[COP|est]] [[ket|pas]] honorable
||| [[art|le]] [[lipat|lèche]] || [[R]] [[COP|est]] || [[mat|bon]] || [[met|mais]] || [[ne]] [[COP|est]] || [[ket|pas]] || [[enor|honneur]].[[-abl|able]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Le léchage est bon, mais il n'est pas honorable.'
|||colspan="15" | 'Il n'est pas convenable de lécher les plats.'
|-  
|-
| ||colspan="4" | (Il n'est pas convenable de lécher les plats.)|||||| [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'lip')  
|||||||||colspan="15" | [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'lip')  
|}
|}


Ligne 19 : Ligne 15 :
== Morphologie ==
== Morphologie ==


Le suffixe ''-abl, -apl'' sélectionne un [[radical ]] verbal, et sert à la [[formation d'un adjectif]].
Le suffixe ''-abl, -apl'' sert à la [[formation d'un adjectif]]. Il sélectionne un [[radical ]] verbal, comme son équivalent français (cf. ''croire'' (<font color=green>/krwaj-/</font color=green>) > ''croy'''able''''').
 
 
(2) ''[[krediñ]]'' 'croire' (<font color=green>/kred-/</font color=green>) > ''[[kredapl]]'' 'croyable, sans doute'
: ''enoriñ'' 'honorer' (<font color=green>/enor-/</font color=green>) > ''enorabl'' 'honorable'




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) || An dra-se ||'zo serr'''apl''' ||diàr al loened.
|(3)|| An dra-se || 'zo || serr'''apl''' || diàr || al loened.
|-
|-
| || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>chose-[[DEM|ci]] || [[zo|est]] atrapp.able ||[[diwar|de]] [[art|le]] bêtes
||| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tra|chose]]-[[DEM|ci]] || [[zo|est]] || [[serriñ|atrapp]].able || [[diwar|de]] || [[art|le]] [[loen|bête]].[[-ed (PL.)|s]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'On peut attraper cela [des dartres] avec les bêtes.'  
|||colspan="15" | 'On peut attraper cela avec les bêtes.' (des dartres)
|-
|-
|||||||||colspan="4" |''Haut-vannetais'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:29)
|||||||||colspan="15" | ''Haut-vannetais'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:29)
|}
|}




== Sémantique ==
== Sémantique ==
Sur le verbe, le suffixe ''-abl'' obtient /qui peut se V-er/.


=== ''-abl, -apl'' vs. ''he-'' ===
=== ''-abl, -apl'' vs. ''he-'' ===
Ligne 43 : Ligne 46 :
   "Pour 'divisible', M. [[Jaffrennou (1914)|Jaffrennou]] donne ''rann'''abl''''', ''diforc'h'''abl''''', mots hybrides formés un radical celtique et d'un suffixe français. Il aurait été plus breton d'employer le préfixe ''[[he-]]'' 'bien' et de former ainsi '''''he'''rann'', d'où l'on aurait pu tirer, à l'exemple du gallois, le substantif dérivé '''''he'''rann'''der''''', 'divisibilité'."
   "Pour 'divisible', M. [[Jaffrennou (1914)|Jaffrennou]] donne ''rann'''abl''''', ''diforc'h'''abl''''', mots hybrides formés un radical celtique et d'un suffixe français. Il aurait été plus breton d'employer le préfixe ''[[he-]]'' 'bien' et de former ainsi '''''he'''rann'', d'où l'on aurait pu tirer, à l'exemple du gallois, le substantif dérivé '''''he'''rann'''der''''', 'divisibilité'."


== A ne pas confondre ==
 
== À ne pas confondre ==


Indépendamment, des mots entiers avec une finale en ''-able'' sont empruntés au français. Ils ont une sémantique différente.
Indépendamment, des mots entiers avec une finale en ''-able'' sont empruntés au français. Ils ont une sémantique différente.
Ligne 49 : Ligne 53 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)||Frammet-'''abominabl''' eo.  
|(4)|| Frammet-'''abominabl''' || eo.  
|-
|-
| || bâti-[[INT]] [[COP|est]]  
||| [[frammañ|bât]].[[-et (Adj.)|i]]-[[INT]] || [[COP|est]]  
|-
|-
|||colspan="4" | 'Il est formidablement charpenté.'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:30)   
|||colspan="15" | 'Il est formidablement charpenté.'
|-
|||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:30)   
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(5)|| '''Minabl''' eo kreñv.
|(5)|| '''Minabl''' || eo || kreñv.
|-
|-
|| ||INT [[COP|est]] fort  
||| INT || [[COP|est]] || [[kreñv|fort]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'C'est formidable comme il est fort!' ||''Trégorrois'', [[Gros (1974)|Gros (1974]]:141)
|||colspan="15" | 'C'est formidable comme il est fort !'
|-
|||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1974)|Gros (1974]]:141)
|}
|}



Version du 23 juin 2022 à 12:52

Le suffixe -abl, ou -apl, est un emprunt au suffixe -able du français. Il dénote la possibilité.


(2) Al lip 'zo mad, med n'eo ket enorabl.
le lèche R est bon mais ne est pas honneur.able
'Il n'est pas convenable de lécher les plats.'
Gros (1970b:§'lip')


Morphologie

Le suffixe -abl, -apl sert à la formation d'un adjectif. Il sélectionne un radical verbal, comme son équivalent français (cf. croire (/krwaj-/) > croyable).


(2) krediñ 'croire' (/kred-/) > kredapl 'croyable, sans doute'

enoriñ 'honorer' (/enor-/) > enorabl 'honorable'


(3) An dra-se 'zo serrapl diàr al loened.
le 1chose-ci est atrapp.able de le bête.s
'On peut attraper cela avec les bêtes.' (des dartres)
Haut-vannetais, Louis (2015:29)


Sémantique

Sur le verbe, le suffixe -abl obtient /qui peut se V-er/.


-abl, -apl vs. he-

Le suffixe -abl, -apl s'appuie sur le peu de productivité du préfixe he- en breton moderne, ce qui ouvre le débat du choix des dérivations pour les néologismes.


 Le Roux (1915:69):
 "Pour 'divisible', M. Jaffrennou donne rannabl, diforc'habl, mots hybrides formés un radical celtique et d'un suffixe français. Il aurait été plus breton d'employer le préfixe he- 'bien' et de former ainsi herann, d'où l'on aurait pu tirer, à l'exemple du gallois, le substantif dérivé herannder, 'divisibilité'."


À ne pas confondre

Indépendamment, des mots entiers avec une finale en -able sont empruntés au français. Ils ont une sémantique différente.


(4) Frammet-abominabl eo.
bât.i-INT est
'Il est formidablement charpenté.'
Trégorrois, Gros (1984:30)


(5) Minabl eo kreñv.
INT est fort
'C'est formidable comme il est fort !'
Trégorrois, Gros (1974:141)