-abl, -apl
De Arbres
Le suffixe -abl, ou -apl, est un emprunt au suffixe -able du français. Il dénote la possibilité.
(2) | Al | lip | ' | zo | mad, | med | n'eo | ket | enorabl. | |||||||||
le | lèche | R1 | est | bon | mais | ne1 est | pas | honor.able | ||||||||||
'Il n'est pas convenable de lécher les plats.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970b:§'lip') |
Morphologie
Le suffixe -abl, -apl sert à la formation d'un adjectif. Il sélectionne un radical verbal, comme son équivalent français (cf. croire (/krwaj-/) > croyable).
(2) krediñ 'croire' (/kred-/) > kredapl 'croyable, sans doute'
- enoriñ 'honorer' (/enor-/) > enorabl 'honorable'
(3) | An dra-se | ' | zo | serrapl | diàr | al loened. | ||||||||||||
le 1chose.là | R1 | est | atrapp.able | de | le bête.s | |||||||||||||
'On peut attraper cela avec les bêtes.' (des dartres) | ||||||||||||||||||
Haut-vannetais, Louis (2015:29) |
Sémantique
Sur le verbe, le suffixe -abl obtient /qui peut se V-er/.
-abl, -apl vs. he-
Le suffixe -abl, -apl s'appuie sur le peu de productivité du préfixe he- en breton moderne, ce qui ouvre le débat du choix des dérivations pour les néologismes.
Le Roux (1915:69): "Pour 'divisible', M. Jaffrennou donne rannabl, diforc'habl, mots hybrides formés un radical celtique et d'un suffixe français. Il aurait été plus breton d'employer le préfixe he- 'bien' et de former ainsi herann, d'où l'on aurait pu tirer, à l'exemple du gallois, le substantif dérivé herannder, 'divisibilité'."
À ne pas confondre
Indépendamment, des mots entiers avec une finale en -able sont empruntés au français. Ils ont une sémantique différente.
(4) | Frammet-abominabl | eo. | ||||||||||||||||
bât.i-abominabl | est | |||||||||||||||||
'Il est formidablement charpenté.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:30) |
(5) | Minabl | eo | kreñv. | |||||||||||||||
INT | est | fort | ||||||||||||||||
'C'est formidable comme il est fort !' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1974:141) |