Différences entre les versions de « -aat »
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
Le suffixe ''-aat'' sélectionne une base adjectivale. | Le suffixe ''-aat'' sélectionne une base adjectivale. | ||
=== accentuation === | |||
L'accentuation montre une syllabification intégrée de la voyelle longue, qui est redistribuée sur la consonne finale de la racine verbale. | |||
[[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:122) donne, pour Plozevet, <font color=green>/bra'sa:d/</font color=green>, ''braSAad'', 'grandir'; <font color=green>/ko'sa:d/</font color=green>, ''koSAad'', 'vieillir'; <font color=green>/ɡɥɛ'la:d/</font color=green>, ''gwelLAad'', 'améliorer'; <font color=green>/rwɛ'a:d/</font color=green>, ''rouesAad'', '(se) raréfier'. | |||
=== exocentricité === | === exocentricité === | ||
Le suffixe ''-aat'' est exocentrique: il obtient toujours un verbe à partir d'une catégorie adjectivale. | Le suffixe ''-aat'' est [[exocentrique]]: il obtient toujours un verbe à partir d'une catégorie adjectivale. | ||
=== variation dialectale === | === variation dialectale === | ||
Un verbe léger peut être plus ou moins productif. | Un [[verbe léger]] peut être plus ou moins productif. | ||
Selon [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:206), -''aat'' est à Plozévet "d’un emploi fréquent, mais seulement pour quelques verbes", dont les plus usités sont: | |||
* <font color=green>/var vɛ'la:d ˌja/</font color=green>, ''war wellaad e ya'', 'son état s’améliore.' | * <font color=green>/var vɛ'la:d ˌja/</font color=green>, ''war wellaad e ya'', 'son état s’améliore.' | ||
: <font color=green>/var wa'sa:d ˌjɛ/</font color=green>, ''war wasaad e yee'', 'son état empirait.' | : <font color=green>/var wa'sa:d ˌjɛ/</font color=green>, ''war wasaad e yee'', 'son état empirait.' | ||
: <font color=green>/var rwɛ'ja:d ˌjɛɲ/</font color=green>, ''war rouesaad e yeont'', 'ils se raréfient.' | : <font color=green>/var rwɛ'ja:d ˌjɛɲ/</font color=green>, ''war rouesaad e yeont'', 'ils se raréfient.' | ||
Goyat ne fournit que des formes [[inaccusatives]]. | |||
Ligne 39 : | Ligne 45 : | ||
Contrairement aux différentes désinences verbales de l'infinitif que l'on trouve sur une base verbale, le [[suffixe]] ''-aat'' est lui-même un verbe. | Contrairement aux différentes désinences verbales de l'infinitif que l'on trouve sur une base verbale, le [[suffixe]] ''-aat'' est lui-même un verbe. | ||
Ce verbe est [[défectif]]: il ne se conjugue pas, son paradigme est restreint à l'[[infinitif]]. | Ce verbe est [[défectif]]: il ne se conjugue pas, son paradigme est restreint à l'[[infinitif]] et au [[participe]]. | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == |
Version du 11 avril 2014 à 10:05
Le morphème -aat obtient un verbe en s'affixant sur un adjectif. Ce suffixe est un verbe léger, dont le participe est -aet.
(1) | Raktal, | ar merc'hed da sevel o fenn, | ar vugale da zigeriñ o genoù, | ar baotred da dostaat... | ||
de.suite | le femmes de lever leur tête | le enfants de ouvrir leur bouche | le hommes de approcher | |||
'De suite, les femmes levèrent la tête, les enfants ouvrirent la bouche, les hommes s'approchèrent.' | ||||||
Standard, Kervella (1995:§279) |
Morphologie
Le suffixe -aat sélectionne une base adjectivale.
accentuation
L'accentuation montre une syllabification intégrée de la voyelle longue, qui est redistribuée sur la consonne finale de la racine verbale.
Goyat (2012:122) donne, pour Plozevet, /bra'sa:d/, braSAad, 'grandir'; /ko'sa:d/, koSAad, 'vieillir'; /ɡɥɛ'la:d/, gwelLAad, 'améliorer'; /rwɛ'a:d/, rouesAad, '(se) raréfier'.
exocentricité
Le suffixe -aat est exocentrique: il obtient toujours un verbe à partir d'une catégorie adjectivale.
variation dialectale
Un verbe léger peut être plus ou moins productif.
Selon Goyat (2012:206), -aat est à Plozévet "d’un emploi fréquent, mais seulement pour quelques verbes", dont les plus usités sont:
- /var vɛ'la:d ˌja/, war wellaad e ya, 'son état s’améliore.'
- /var wa'sa:d ˌjɛ/, war wasaad e yee, 'son état empirait.'
- /var rwɛ'ja:d ˌjɛɲ/, war rouesaad e yeont, 'ils se raréfient.'
Goyat ne fournit que des formes inaccusatives.
catégorie
Contrairement aux différentes désinences verbales de l'infinitif que l'on trouve sur une base verbale, le suffixe -aat est lui-même un verbe.
Ce verbe est défectif: il ne se conjugue pas, son paradigme est restreint à l'infinitif et au participe.
Syntaxe
Vallée (1980:XXV) note que les verbes en -(h)aat sont alternativement transitifs ou intransitifs: klañvaat, 'devenir ou rendre plus malade'.
structure thématique
En (1), le verbe en -aat est un verbe transitif. Son sujet est un agent qui est la cause d'un changement d'état (>berr, 'court'). L'expérienceur du changement d'état apparaît comme objet direct.
(1) | Berraad a raont | o zennerezh. | ||||||
court.sfx R font | leur tirs | |||||||
'Ils raccourcissent leurs tirs.' | Vannetais, Herrieu (1994:35) |
(2) | 'Maon | ' tont | doc'h | netaat an ti. | ||||
suis | à venir | de | net.sfx le maison | |||||
'Je viens de nettoyer la maison.' | Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:36) |
En (3), le verbe en -aat est un verbe inaccusatif. Il ne sélectionne pas d'agent volontaire qui serait la cause du changement d'état. L'expérienceur apparaît comme objet de la préposition da.
(3) | Gwellaad a ra dezañ. | ||||||||
amélior.er R fait à.lui | |||||||||
'Il va mieux.' | Léon, | Fave (1998:140) |
Une phrase, hors contexte, peut être ambigüe entre les deux structures.
(4) | Diaesaat a ra | d’ar c’hirri | kerzhet. | ||||
difficile.er R fait | à'le voitures | marcher | |||||
'Ça rend difficile le passage des voitures.' | Vannetais, Herrieu (1994:236) | ||||||
'Le passage des voitures devient difficile.' |
Il est aussi possible de trouver l'expérienceur en position de sujet du verbe en -aat.
(1) | [ betad | ǝrǝt | avǝzǝl | mi | frasǝt ] | ||||
Betaat' | a rit | a-vuzul | m'eh | vrasait. | |||||
bête.devenir | R faites | à-mesure | que R | grandissez | |||||
‘Vous devenez plus bête en grandissant.’ | Bas-vannetais, Nicolas (2005:26) |
Sémantique
Sémantiquement, -aat est équivalent à un verbe causatif amenant à un état:
- X CAUSE Y ÊTRE adjectif:
- melen > melenaat = X CAUSE Y ÊTRE melen
- 'jaune' > jaunir = X CAUSE Y ÊTRE 'jaune'
- X CAUSE Y ÊTRE préposition:
- a-raok > araokaat = X CAUSE Y être araok
- 'devant' > 'avancer' = X CAUSE Y être 'devant'
horizons comparatifs
Radford (1997) propose un exemple similaire en anglais avec l'affixe -en:
- sadden, /triste + -en/, 'rendre triste'
Un équivalent en français serait le verbe léger suffixal -ir: salir (X CAUSE Y être sale), jaunir (X CAUSE Y être jaune), vieillir (X CAUSE Y être vieux), etc.
La productivité de ce suffixe en français est restreinte: *orangir, *pirir, * meilleurir.
A ne pas confondre
Tous les verbes qui finissent en -aat ne comportent pas ce morphème, qui s'affixe uniquement sur base adjectivale (cf. lakaat, c'hoantaat, kasaat, etc.).