-aat : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
(Syntaxe)
(Sémantique)
Ligne 61 : Ligne 61 :
  
  
En (2), le clitique ''[[-aat]]'' est un verbe [[inaccusatif]] qui ne sélectionne pas d'[[agent]] volontaire qui serait la cause du changement d'état. L'[[expérienceur]] apparaît comme objet de la préposition ''[[da]]''.  
+
En (2), le suffixe ''[[-aat]]'' est un verbe [[inaccusatif]] qui ne sélectionne pas d'[[agent]] volontaire qui serait la cause du changement d'état. L'[[expérienceur]] apparaît comme objet de la préposition ''[[da]]''.  
  
  
Ligne 95 : Ligne 95 :
 
Un équivalent en français serait le [[verbe léger]] ''-ir'': ''salir'' (X CAUSE Y être sale), ''jaunir'' (X CAUSE Y être jaune), ''vieillir'' (X CAUSE Y être vieux), etc.  
 
Un équivalent en français serait le [[verbe léger]] ''-ir'': ''salir'' (X CAUSE Y être sale), ''jaunir'' (X CAUSE Y être jaune), ''vieillir'' (X CAUSE Y être vieux), etc.  
  
La productivité de ce suffixe est restreinte: *''orangir'', *''pirir'', * ''meilleurir''.  
+
La productivité de ce suffixe est restreinte: *''orangir'', *''pirir'', * ''meilleurir''.
 
 
  
 
== A ne pas confondre ==
 
== A ne pas confondre ==

Version du 21 janvier 2014 à 10:53

Le morphème -aat obtient un verbe en s'affixant sur un adjectif. Ce suffixe est un verbe léger.


(1) Raktal, ar merc'hed da sevel o fenn, ar vugale da zigeriñ o genoù, ar baotred da dostaat...
de.suite le femmes de lever le tête le enfants de ouvrir leur bouche le hommes de approcher
'De suite, les femmes levèrent la tête, les enfants ouvrirent la bouche, les hommes s'approchèrent.'
Standard, Kervella (1995:§279)


Morphologie

Le suffixe -aat sélectionne une base adjectivale.

exocentricité

Le suffixe -aat est exocentrique: il obtient toujours un verbe à partir d'une catégorie adjectivale.

variation dialectale

Un verbe léger peut être plus ou moins productif.

Le verbe léger -aat, selon Goyat (2012:206), est à Plozévet "d’un emploi fréquent, mais seulement pour quelques verbes", dont les plus usités sont:

  • /var vɛ'la:d ˌja/, war wellaad e ya, 'son état s’améliore.'
/var wa'sa:d ˌjɛ/, war wasaad e yee, 'son état empirait.'
/var rwɛ'ja:d ˌjɛɲ/, war rouesaad e yeont, 'ils se raréfient.'

A noter que Goyat ne fournit que des formes inaccusatives.


Syntaxe

Contrairement aux différentes désinences verbales de l'infinitif que l'on trouve sur une base verbale, le suffixe -aat est lui-même un verbe.

Ce verbe est défectif: il ne se conjugue pas, son paradigme est restreint à l'infinitif.

Sémantique

En (1), -aat est un verbe causatif qui sélectionne un agent qui est la cause d'un changement d'état. L'expérienceur apparaît comme objet direct.


(1) Berraad a raont o zennerezh.
court.er R font leur tirs
'Ils raccourcissent leurs tirs.' Vannetais, Herrieu (1994:35)


Sémantiquement, -aat est équivalent à un verbe causatif:

  • X CAUSE Y ÊTRE adjectif:
melen > melenaat = X CAUSE Y ÊTRE melen
'jaune' > jaunir = X CAUSE Y ÊTRE 'jaune'


En (2), le suffixe -aat est un verbe inaccusatif qui ne sélectionne pas d'agent volontaire qui serait la cause du changement d'état. L'expérienceur apparaît comme objet de la préposition da.


(2) Gwellaad a ra dezañ.
amélior.er R fait à.lui
'Il va mieux.' Léon, Fave (1998:140)


Une phrase, hors contexte, peut être ambigüe entre les deux structures.


(3) Diaesaat a ra d’ar c’hirri kerzhet.
difficile.er R fait à'le voitures marcher
'Ça rend difficile le passage des voitures.' Vannetais, Herrieu (1994:236)
'Le passage des voitures devient difficile.'


horizons comparatifs

Radford (1997) propose un exemple similaire en anglais avec l'affixe -en:

sadden, /triste + -en/, 'rendre triste'


Un équivalent en français serait le verbe léger -ir: salir (X CAUSE Y être sale), jaunir (X CAUSE Y être jaune), vieillir (X CAUSE Y être vieux), etc.

La productivité de ce suffixe est restreinte: *orangir, *pirir, * meilleurir.

A ne pas confondre

Tous les verbes qui finissent en -aat ne comportent pas ce morphème, qui s'affixe uniquement sur base adjectivale (cf. lakaat, c'hoantaat, kasaat, etc.).