Différences entre les versions de « -añ, -iañ (Inf.) »

De Arbres
 
(21 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| Bout'''añ''' || ha || chach'''añ''' || a reent || an eil || war || egile || diouz || o || gwasañ.
|(1)|| Bout'''añ''' || ha || chach'''añ''' || a reent || an eil || war || egile || diouz || o || gwasañ.
|-
|-
||| [[bountañ|pousser]] || [[&|et]] || [[sachañ|tirer]] || [[R]] [[ober|faisaient]] ||[[art|le]] [[pronom réciproque|second]] || [[war|sur]] || [[egile|autre]] || [[diouzh|de]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || [[superlatif|pire]]
||| [[bountañ|pousser]] || [[&|et]] || [[sachañ|tirer]] || [[R]] [[ober|faisaient]] || [[an, al, ar|le]] [[pronom réciproque|second]] || [[war|sur]] || [[egile|autre]] || [[diouzh|de]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || [[gwashañ|pire]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Ils poussaient et tiraient l'un sur l'autre de toutes leurs forces.'  
||| colspan="15" | 'Ils poussaient et tiraient l'un sur l'autre de toutes leurs forces.'  
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|(Gros 1984]]:78)
||||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:78)
|}
|}


Ligne 23 : Ligne 23 :
|(2)|| Krozal || ha || stlak'''a''' || a rae || a bep eil.
|(2)|| Krozal || ha || stlak'''a''' || a rae || a bep eil.
|-
|-
||| grond.[[-al|er]] || [[&|et]] || [[onomatopée|éclat]].er || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faisait]] || [[a-bep-eil|à chaque second]]
||| [[krozal|gronder]] || [[&|et]] || [[onomatopée|éclat]].er || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faisait]] || [[a-bep-eil|à chaque second]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Il grondait et il éclatait tour à tour.'
||| colspan="15" | 'Il grondait et il éclatait tour à tour.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Léonard'', [[Kerrien (2000)|Kerrien (2000]]:16)
||||||||| colspan="15" | ''Léonard'', [[Kerrien (2000)|Kerrien (2000]]:16)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| An nor-se || a vo || red || prenn'''a''' || (anezhi).
|(3)|| An nor-se || a vo || red || prenn'''a''' || (anezhi).
|-
|-
||| [[art|le]] [[dor|porte]]-[[DEM|ci]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|sera]] || [[ret|obligé]] || [[prenn|fermetur]].er || ([[a|P]].[[pronom incorporé|elle]])
||| [[an, al, ar|le]] [[dor|porte]].[[-se|]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|sera]] || [[ret|obligé]] || [[prenn|fermetur]].er || [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Cette porte, il faudra la fermer.'
||| colspan="15" | 'Cette porte, il faudra la fermer.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:247)
||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:247)
|}
|}


Ligne 48 : Ligne 48 :
|(4)|| Miroud || a reent || oh || outañ || da || '''evezia''' || euz || hent || Gwiler.
|(4)|| Miroud || a reent || oh || outañ || da || '''evezia''' || euz || hent || Gwiler.
|-
|-
||| [[mirout|empêcher]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faisaient]] || [[ouzh|de]] || [[ouzh|de]].[[pronom incorporé|lui]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[evezh|attention]].er || [[eus|de]] || [[hent|route]] || Guilers
||| [[mirout|empêcher]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faisaient]] || [[ouzh|de]] || [[ouzh|de]].[[pronom incorporé|lui]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[evezh|attention]].er || [[eus|de]] || [[hent|route]] || [[nom propre|Guilers]]
|-
|-
||| colspan="10" | 'Ils l'empêchaient de surveiller la route de Guilers.'  
||| colspan="15" | 'Ils l'empêchaient de surveiller la route de Guilers.'  
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Plouzane'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:193)
||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:193)
|}
|}


Ligne 67 : Ligne 67 :
Le suffixe ''-añ'' peut obtenir sémantiquement :
Le suffixe ''-añ'' peut obtenir sémantiquement :


* UTILISER, sur des [[noms d'outils]]  
* UTILISER, sur des [[noms d'outils]] au sens large
: ''krib'' 'peigne' > ''[[kribañ]]'' 'peigner'
: ''[[krib]]'' 'peigne' > ''[[kribañ]]'' 'peigner'
: ''prenn'' 'fermeture' > ''[[prennañ]]'' 'fermer'
: ''[[prenn]]'' 'fermeture' > ''[[prennañ]]'' 'fermer'
: ''[[dorn]]'' 'main' > ''[[dornañ]]'' 'battre'
: ''[[dorn]]'' 'main' > ''[[dornañ]]'' 'battre'
: ''[[peg]]'' 'colle' > ''[[pegañ]]'' 'coller'




* UTILISER de manière plus large
* UTILISER de manière plus large
: ''[[had]]'' 'graine' > ''[[hadañ]]'' 'semer'
: ''[[had]]'' 'graine' > ''[[hadañ]]'' 'semer'
: ''karg'' 'charge' > ''[[kargañ]]'' 'charger'
: ''[[karg]]'' 'charge' > ''[[kargañ]]'' 'charger'




* FAIRE ADVENIR la dénotation d'un nom  
* FAIRE ADVENIR la dénotation d'un nom  
: ''[[fest]]'' 'fête' > ''[[festañ]]'' 'festoyer'
: ''[[lec'h]]'' 'lieu' > ''lec'hiañ'' 'localiser'
: ''[[lec'h]]'' 'lieu' > ''lec'hiañ'' 'localiser'
: ''souezh'' 'étonnement, surprise' > ''[[souezhañ]]'' 'étonner'
: ''[[souezh]]'' 'étonnement, surprise' > ''[[souezhañ]]'' 'étonner'
: ''[[kan]]'' 'chant' > ''[[kanañ]]'' 'chanter'
: ''[[kan]]'' 'chant' > ''[[kanañ]]'' 'chanter'
: ''kont'' 'conte' > ''[[kontañ]]'' 'conter, raconter'
: ''[[kont]]'' 'conte' > ''[[kontañ]]'' 'conter, raconter'
: ''merk'' 'marque' > ''[[merkañ]]'' 'marquer'
: ''[[merk]]'' 'marque' > ''[[merkañ]]'' 'marquer'
: ''[[boaz]]'' 'habitude' > ''[[boazañ]]'' 'habituer'
: ''[[boaz]]'' 'habitude' > ''[[boazañ]]'' 'habituer'


* FAIRE ADVENIR un état dénoté par un [[adjectif]]  
* FAIRE ADVENIR un état dénoté par un [[adjectif]]  
: ''stag'' 'attaché' > ''stagañ'' 'attacher', ''[[distagañ]]'' 'détaché'
: ''[[stag]]'' 'attaché' > ''[[stagañ]]'' 'attacher', ''[[distagañ]]'' 'détaché'
: ''hej'' 'secoué' > ''[[hejañ]]'' 'secouer'
: ''[[hej]]'' 'secoué' > ''[[hejañ]]'' 'secouer'
: ''[[kraz]]'' 'croustillant' > ''[[krazañ]]'' 'griller'




Un cas à distinguer est celui des suffixations sur une base préfixée en ''di-'', comme dans ''diaochañ'' 'retirer de la grève' qui ne semble pas construit sur ''aochañ'', mais sur ''dis.aod''+''añ'', /FAIRE ADVENIR l'état de n'être pas sur la grève/, alors que l'adjectif #''disaod'' est douteux en isolation.
Un cas à distinguer est celui des suffixations sur une base préfixée en ''di-'', comme dans ''diaochañ'' 'retirer de la grève' qui ne semble pas construit sur ''aochañ'', mais sur ''dis.aod''+''añ'', /FAIRE ADVENIR l'état de n'être pas sur la grève/, alors que l'adjectif #''disaod'' est douteux en isolation.


== Diachronie et horizons comparatifs ==
== Diachronie et horizons comparatifs ==
Ligne 103 : Ligne 106 :
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:suffixes|Categories]]
[[Category:suffixes|Categories]]
[[Category:suffixes verbaux|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]

Version actuelle datée du 26 octobre 2023 à 12:56

Le suffixe verbal de l'infinitif -añ, -iañ est assez répandu dans les dialectes KLT (c'est-à-dire hors vannetais).


(1) Bout ha chach a reent an eil war egile diouz o gwasañ.
pousser et tirer R faisaient le second sur autre de leur2 pire
'Ils poussaient et tiraient l'un sur l'autre de toutes leurs forces.'
Trégorrois, Gros (1984:78)


Morphologie

/a/

Ce suffixe -añ se prononce /a/. On le trouve parfois sous cette orthographe.


(2) Krozal ha stlaka a rae a bep eil.
gronder et éclat.er R1 faisait à chaque second
'Il grondait et il éclatait tour à tour.'
Léonard, Kerrien (2000:16)


(3) An nor-se a vo red prenna (anezhi).
le porte. R1 sera obligé fermetur.er P.elle
'Cette porte, il faudra la fermer.'
Trégorrois, Stephens (1982:247)


allomorphe en -iañ

(4) Miroud a reent oh outañ da evezia euz hent Gwiler.
empêcher R1 faisaient de de.lui de1 attention.er de route Guilers
'Ils l'empêchaient de surveiller la route de Guilers.'
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:193)


Syntaxe

Le suffixe -añ semble n'être attaché à aucune classe syntaxique de verbes.

Seul Press (1986:221) signale une opposition des suffixes verbaux -añ et -iñ sur les verbes dihun 'réveiller (transitif)' et dihun '(se) réveiller (intransitif)'.


Sémantique

Le suffixe -añ peut obtenir sémantiquement :

krib 'peigne' > kribañ 'peigner'
prenn 'fermeture' > prennañ 'fermer'
dorn 'main' > dornañ 'battre'
peg 'colle' > pegañ 'coller'


  • UTILISER de manière plus large
had 'graine' > hadañ 'semer'
karg 'charge' > kargañ 'charger'


  • FAIRE ADVENIR la dénotation d'un nom
fest 'fête' > festañ 'festoyer'
lec'h 'lieu' > lec'hiañ 'localiser'
souezh 'étonnement, surprise' > souezhañ 'étonner'
kan 'chant' > kanañ 'chanter'
kont 'conte' > kontañ 'conter, raconter'
merk 'marque' > merkañ 'marquer'
boaz 'habitude' > boazañ 'habituer'


  • FAIRE ADVENIR un état dénoté par un adjectif
stag 'attaché' > stagañ 'attacher', distagañ 'détaché'
hej 'secoué' > hejañ 'secouer'
kraz 'croustillant' > krazañ 'griller'


Un cas à distinguer est celui des suffixations sur une base préfixée en di-, comme dans diaochañ 'retirer de la grève' qui ne semble pas construit sur aochañ, mais sur dis.aod+, /FAIRE ADVENIR l'état de n'être pas sur la grève/, alors que l'adjectif #disaod est douteux en isolation.

Diachronie et horizons comparatifs

Deshayes (2003:39) propose une dérivation du vieux breton -am > moyen breton -aff.

Deshayes (2003:39) met en correspondance le suffixe -añ breton, le suffixe -a du cornique et le suffixe -af du gallois.