Différences entre les versions de « -añ, -iañ (Inf.) »
(3 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
||| [[bountañ|pousser]] || [[&|et]] || [[sachañ|tirer]] || [[R]] [[ober|faisaient]] || [[art|le]] [[pronom réciproque|second]] || [[war|sur]] || [[egile|autre]] || [[diouzh|de]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || [[gwashañ|pire]] | ||| [[bountañ|pousser]] || [[&|et]] || [[sachañ|tirer]] || [[R]] [[ober|faisaient]] || [[art|le]] [[pronom réciproque|second]] || [[war|sur]] || [[egile|autre]] || [[diouzh|de]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || [[gwashañ|pire]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Ils poussaient et tiraient l'un sur l'autre de toutes leurs forces.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||||colspan=" | |||||||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|(Gros 1984]]:78) | ||
|} | |} | ||
Ligne 25 : | Ligne 25 : | ||
||| [[krozal|gronder]] || [[&|et]] || [[onomatopée|éclat]].er || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faisait]] || [[a-bep-eil|à chaque second]] | ||| [[krozal|gronder]] || [[&|et]] || [[onomatopée|éclat]].er || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faisait]] || [[a-bep-eil|à chaque second]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Il grondait et il éclatait tour à tour.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Léonard'', [[Kerrien (2000)|Kerrien (2000]]:16) | ||
|} | |} | ||
Ligne 36 : | Ligne 36 : | ||
||| [[art|le]] [[dor|porte]]-[[DEM|ci]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|sera]] || [[ret|obligé]] || [[prenn|fermetur]].er || [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]] | ||| [[art|le]] [[dor|porte]]-[[DEM|ci]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|sera]] || [[ret|obligé]] || [[prenn|fermetur]].er || [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Cette porte, il faudra la fermer.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | |||||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:247) | ||
|} | |} | ||
Ligne 50 : | Ligne 50 : | ||
||| [[mirout|empêcher]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faisaient]] || [[ouzh|de]] || [[ouzh|de]].[[pronom incorporé|lui]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[evezh|attention]].er || [[eus|de]] || [[hent|route]] || [[nom propre|Guilers]] | ||| [[mirout|empêcher]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faisaient]] || [[ouzh|de]] || [[ouzh|de]].[[pronom incorporé|lui]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[evezh|attention]].er || [[eus|de]] || [[hent|route]] || [[nom propre|Guilers]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Ils l'empêchaient de surveiller la route de Guilers.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Plouzane'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:193) | ||
|} | |} | ||
Ligne 67 : | Ligne 67 : | ||
Le suffixe ''-añ'' peut obtenir sémantiquement : | Le suffixe ''-añ'' peut obtenir sémantiquement : | ||
* UTILISER, sur des [[noms d'outils]] | * UTILISER, sur des [[noms d'outils]] au sens large | ||
: ''[[krib]]'' 'peigne' > ''[[kribañ]]'' 'peigner' | : ''[[krib]]'' 'peigne' > ''[[kribañ]]'' 'peigner' | ||
: ''[[prenn]]'' 'fermeture' > ''[[prennañ]]'' 'fermer' | : ''[[prenn]]'' 'fermeture' > ''[[prennañ]]'' 'fermer' | ||
: ''[[dorn]]'' 'main' > ''[[dornañ]]'' 'battre' | : ''[[dorn]]'' 'main' > ''[[dornañ]]'' 'battre' | ||
: ''[[peg]]'' 'colle' > ''[[pegañ]]'' 'coller' | |||
Ligne 79 : | Ligne 80 : | ||
* FAIRE ADVENIR la dénotation d'un nom | * FAIRE ADVENIR la dénotation d'un nom | ||
: ''[[fest]]'' 'fête' > ''[[festañ]]'' 'festoyer' | |||
: ''[[lec'h]]'' 'lieu' > ''lec'hiañ'' 'localiser' | : ''[[lec'h]]'' 'lieu' > ''lec'hiañ'' 'localiser' | ||
: ''[[souezh]]'' 'étonnement, surprise' > ''[[souezhañ]]'' 'étonner' | : ''[[souezh]]'' 'étonnement, surprise' > ''[[souezhañ]]'' 'étonner' | ||
Ligne 90 : | Ligne 92 : | ||
: ''[[stag]]'' 'attaché' > ''[[stagañ]]'' 'attacher', ''[[distagañ]]'' 'détaché' | : ''[[stag]]'' 'attaché' > ''[[stagañ]]'' 'attacher', ''[[distagañ]]'' 'détaché' | ||
: ''[[hej]]'' 'secoué' > ''[[hejañ]]'' 'secouer' | : ''[[hej]]'' 'secoué' > ''[[hejañ]]'' 'secouer' | ||
: ''[[kraz]]'' 'croustillant' > ''[[krazañ]]'' 'griller' | |||
Version du 9 août 2022 à 10:47
Le suffixe verbal de l'infinitif -añ, -iañ est assez répandu dans les dialectes KLT (c'est-à-dire hors vannetais).
(1) | Boutañ | ha | chachañ | a reent | an eil | war | egile | diouz | o | gwasañ. | ||||||||||
pousser | et | tirer | R faisaient | le second | sur | autre | de | leur2 | pire | |||||||||||
'Ils poussaient et tiraient l'un sur l'autre de toutes leurs forces.' | ||||||||||||||||||||
Trégorrois, (Gros 1984:78) |
Morphologie
/a/
Ce suffixe -añ se prononce /a/. On le trouve parfois sous cette orthographe.
(2) | Krozal | ha | stlaka | a rae | a bep eil. | |||||||||||||
gronder | et | éclat.er | R1 faisait | à chaque second | ||||||||||||||
'Il grondait et il éclatait tour à tour.' | ||||||||||||||||||
Léonard, Kerrien (2000:16) |
(3) | An nor-se | a vo | red | prenna | (anezhi). | ||||||||||||||
le porte-ci | R1 sera | obligé | fermetur.er | P.elle | |||||||||||||||
'Cette porte, il faudra la fermer.' | |||||||||||||||||||
Trégorrois, Stephens (1982:247) |
allomorphe en -iañ
(4) | Miroud | a reent | oh | outañ | da | evezia | euz | hent | Gwiler. | |||||||||
empêcher | R1 faisaient | de | de.lui | de1 | attention.er | de | route | Guilers | ||||||||||
'Ils l'empêchaient de surveiller la route de Guilers.' | ||||||||||||||||||
Plouzane, Briant-Cadiou (1998:193) |
Syntaxe
Le suffixe -añ semble n'être attaché à aucune classe syntaxique de verbes.
Seul Press (1986:221) signale une opposition des suffixes verbaux -añ et -iñ sur les verbes dihunañ 'réveiller (transitif)' et dihuniñ '(se) réveiller (intransitif)'.
Sémantique
Le suffixe -añ peut obtenir sémantiquement :
- UTILISER, sur des noms d'outils au sens large
- krib 'peigne' > kribañ 'peigner'
- prenn 'fermeture' > prennañ 'fermer'
- dorn 'main' > dornañ 'battre'
- peg 'colle' > pegañ 'coller'
- UTILISER de manière plus large
- FAIRE ADVENIR la dénotation d'un nom
- fest 'fête' > festañ 'festoyer'
- lec'h 'lieu' > lec'hiañ 'localiser'
- souezh 'étonnement, surprise' > souezhañ 'étonner'
- kan 'chant' > kanañ 'chanter'
- kont 'conte' > kontañ 'conter, raconter'
- merk 'marque' > merkañ 'marquer'
- boaz 'habitude' > boazañ 'habituer'
- FAIRE ADVENIR un état dénoté par un adjectif
- stag 'attaché' > stagañ 'attacher', distagañ 'détaché'
- hej 'secoué' > hejañ 'secouer'
- kraz 'croustillant' > krazañ 'griller'
Un cas à distinguer est celui des suffixations sur une base préfixée en di-, comme dans diaochañ 'retirer de la grève' qui ne semble pas construit sur aochañ, mais sur dis.aod+añ, /FAIRE ADVENIR l'état de n'être pas sur la grève/, alors que l'adjectif #disaod est douteux en isolation.
Diachronie et horizons comparatifs
Deshayes (2003:39) propose une dérivation du vieux breton -am > moyen breton -aff.
Deshayes (2003:39) met en correspondance le suffixe -añ breton, le suffixe -a du cornique et le suffixe -af du gallois.