Différences entre les versions de « -añ, -iañ (Inf.) »

De Arbres
(3 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Bout'''añ''' ha chach'''añ''' ||a reent ||an eil ||war egile ||diouz o gwasañ.
|(1)|| Bout'''añ''' || ha || chach'''añ''' || a reent || an eil || war || egile || diouz || o || gwasañ.
|-
|-
||| pousser [[&|et]] [[sachañ|tirer]] ||[[R]] [[ober|faisaient]] ||[[art|le]] [[pronom réciproque|second]] ||[[war|sur]] [[egile|autre]] ||[[diouzh|de]] [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> [[superlatif|pire]]
||| [[bountañ|pousser]] || [[&|et]] || [[sachañ|tirer]] || [[R]] [[ober|faisaient]] ||[[art|le]] [[pronom réciproque|second]] || [[war|sur]] || [[egile|autre]] || [[diouzh|de]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || [[superlatif|pire]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Ils poussaient et tiraient l'un sur l'autre de toutes leurs forces.'  
|||colspan="10" | 'Ils poussaient et tiraient l'un sur l'autre de toutes leurs forces.'  
Ligne 46 : Ligne 46 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| Miroud || a reent || oh outañ || da || '''evezia''' || euz || hent || Gwiler.
|(4)|| Miroud || a reent || oh || outañ || da || '''evezia''' || euz || hent || Gwiler.
|-
|-
||| [[mirout|empêcher]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faisaient]] || [[ouzh|de]] [[ouzh|de]].[[pronom incorporé|lui]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[evezh|attention]].er || [[eus|de]] || [[hent|route]] || Guilers
||| [[mirout|empêcher]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faisaient]] || [[ouzh|de]] || [[ouzh|de]].[[pronom incorporé|lui]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[evezh|attention]].er || [[eus|de]] || [[hent|route]] || Guilers
|-
|-
||| colspan="10" | 'Ils l'empêchaient de surveiller la route de Guilers.'  
||| colspan="10" | 'Ils l'empêchaient de surveiller la route de Guilers.'  
Ligne 103 : Ligne 103 :
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:suffixes|Categories]]
[[Category:suffixes|Categories]]
[[Category:suffixes verbaux|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]

Version du 13 octobre 2021 à 11:09

Le suffixe verbal de l'infinitif -añ, -iañ est assez répandu dans les dialectes KLT (c'est-à-dire hors vannetais).


(1) Bout ha chach a reent an eil war egile diouz o gwasañ.
pousser et tirer R faisaient le second sur autre de leur2 pire
'Ils poussaient et tiraient l'un sur l'autre de toutes leurs forces.'
Trégorrois, (Gros 1984:78)


Morphologie

/a/

Ce suffixe -añ se prononce /a/. On le trouve parfois sous cette orthographe.


(2) Krozal ha stlaka a rae a bep eil.
grond.er et éclat.er R1 faisait à chaque second
'Il grondait et il éclatait tour à tour.'
Léonard, Kerrien (2000:16)


(3) An nor-se a vo red prenna (anezhi).
le porte-ci R1 sera obligé fermetur.er (P.elle)
'Cette porte, il faudra la fermer.'
Trégorrois, Stephens (1982:247)


allomorphe en -iañ

(4) Miroud a reent oh outañ da evezia euz hent Gwiler.
empêcher R1 faisaient de de.lui de1 attention.er de route Guilers
'Ils l'empêchaient de surveiller la route de Guilers.'
Plouzane, Briant-Cadiou (1998:193)


Syntaxe

Le suffixe -añ semble n'être attaché à aucune classe syntaxique de verbes.

Seul Press (1986:221) signale une opposition des suffixes verbaux -añ et -iñ sur les verbes dihun 'réveiller (transitif)' et dihun '(se) réveiller (intransitif)'.


Sémantique

Le suffixe -añ peut obtenir sémantiquement :

krib 'peigne' > kribañ 'peigner'
prenn 'fermeture' > prennañ 'fermer'
dorn 'main' > dornañ 'battre'


  • UTILISER de manière plus large
had 'graine' > hadañ 'semer'
karg 'charge' > kargañ 'charger'


  • FAIRE ADVENIR la dénotation d'un nom
lec'h 'lieu' > lec'hiañ 'localiser'
souezh 'étonnement, surprise' > souezhañ 'étonner'
kan 'chant' > kanañ 'chanter'
kont 'conte' > kontañ 'conter, raconter'
merk 'marque' > merkañ 'marquer'
boaz 'habitude' > boazañ 'habituer'
  • FAIRE ADVENIR un état dénoté par un adjectif
stag 'attaché' > stagañ 'attacher', distagañ 'détaché'
hej 'secoué' > hejañ 'secouer'


Un cas à distinguer est celui des suffixations sur une base préfixée en di-, comme dans diaochañ 'retirer de la grève' qui ne semble pas construit sur aochañ, mais sur dis.aod+, /FAIRE ADVENIR l'état de n'être pas sur la grève/, alors que l'adjectif #disaod est douteux en isolation.


Diachronie et horizons comparatifs

Deshayes (2003:39) propose une dérivation du vieux breton -am > moyen breton -aff.

Deshayes (2003:39) met en correspondance le suffixe -añ breton, le suffixe -a du cornique et le suffixe -af du gallois.