Différences entre les versions de « -añ, -iañ (Inf.) »
(4 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le [[suffixe verbal de l'infinitif]] ''-añ'' est assez répandu (hors vannetais). | Le [[suffixe verbal de l'infinitif]] ''-añ'' est assez répandu dans les dialectes [[KLT]] (c'est-à-dire hors vannetais). | ||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
| (1)|| Bout'''añ''' ha chach'''añ''' ||a reent ||an eil ||war egile ||diouz o gwasañ. | | (1)|| Bout'''añ''' ha chach'''añ''' ||a reent ||an eil ||war egile ||diouz o gwasañ. | ||
|- | |- | ||
| || pousser [[&|et]] tirer ||[[R]] [[ober|faisaient]] ||[[art|le]] [[pronom réciproque|second]] ||[[war|sur]] [[egile|autre]] ||[[diouzh|de]] [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> [[superlatif|pire]] | | || pousser [[&|et]] [[sachañ|tirer]] ||[[R]] [[ober|faisaient]] ||[[art|le]] [[pronom réciproque|second]] ||[[war|sur]] [[egile|autre]] ||[[diouzh|de]] [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> [[superlatif|pire]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="8" | 'Ils poussaient et tiraient l'un sur l'autre de toutes leurs forces.' | | ||colspan="8" | 'Ils poussaient et tiraient l'un sur l'autre de toutes leurs forces.' | ||
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
|(2)|| Krozal ha stlak'''a''' || a rae || a bep eil. | |(2)|| Krozal ha stlak'''a''' || a rae || a bep eil. | ||
|- | |- | ||
| || grond.[[-al|er]] [[&|et]] | | || grond.[[-al|er]] [[&|et]] [[onomatopée|éclat]].er || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faisait]] || [[a-bep-eil|à chaque second]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Il grondait et il éclatait tour à tour.'||||''Léonard'', [[Kerrien (2000)|Kerrien (2000]]:16) | |||colspan="4" | 'Il grondait et il éclatait tour à tour.'||||''Léonard'', [[Kerrien (2000)|Kerrien (2000]]:16) | ||
Ligne 30 : | Ligne 30 : | ||
| (3)|| An nor-se || a vo ||red || prenn'''a''' || (anezhi). | | (3)|| An nor-se || a vo ||red || prenn'''a''' || (anezhi). | ||
|- | |- | ||
| || [[art|le]] [[dor|porte]]-[[DEM|ci]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|sera]] || [[ret|obligé]] || | | || [[art|le]] [[dor|porte]]-[[DEM|ci]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|sera]] || [[ret|obligé]] || fermetur.er || ([[a|P]].[[pronom incorporé|elle]]) | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Cette porte, il faudra la fermer.'|||||||| ''Trégorrois'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:247) | | ||colspan="4" | 'Cette porte, il faudra la fermer.'|||||||| ''Trégorrois'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:247) | ||
Ligne 49 : | Ligne 49 : | ||
* UTILISER, sur des [[noms d'outils]] | * UTILISER, sur des [[noms d'outils]] | ||
: ''krib'' 'peigne' > ''[[kribañ]]'' 'peigner' | : ''krib'' 'peigne' > ''[[kribañ]]'' 'peigner' | ||
: ''prenn'' 'fermeture' > ''[[prennañ]]'' 'fermer' | |||
: ''[[dorn]]'' 'main' > ''[[dornañ]]'' 'battre' | : ''[[dorn]]'' 'main' > ''[[dornañ]]'' 'battre' | ||
* UTILISER de manière plus large | |||
* UTILISER de manière plus large | |||
: ''[[had]]'' 'graine' > ''[[hadañ]]'' 'semer' | : ''[[had]]'' 'graine' > ''[[hadañ]]'' 'semer' | ||
: ''karg'' 'charge' > ''[[kargañ]]'' 'charger' | |||
* FAIRE ADVENIR la dénotation d'un nom | |||
: ''[[lec'h]]'' 'lieu' > ''lec'hiañ'' 'localiser' | |||
: ''souezh'' 'étonnement, surprise' > ''[[souezhañ]]'' 'étonner' | |||
: ''[[kan]]'' 'chant' > ''[[kanañ]]'' 'chanter' | : ''[[kan]]'' 'chant' > ''[[kanañ]]'' 'chanter' | ||
: ''kont'' 'conte' > ''[[kontañ]]'' 'conter, raconter' | : ''kont'' 'conte' > ''[[kontañ]]'' 'conter, raconter' | ||
: ''merk'' 'marque' > ''[[merkañ]]'' 'marquer' | : ''merk'' 'marque' > ''[[merkañ]]'' 'marquer' | ||
: ''[[boaz]]'' 'habitude' > ''[[boazañ]]'' 'habituer' | |||
* | * FAIRE ADVENIR un état dénoté par un [[adjectif]] | ||
: ''stag'' 'attaché' > ''stagañ'' 'attacher', ''[[distagañ]]'' 'détaché' | : ''stag'' 'attaché' > ''stagañ'' 'attacher', ''[[distagañ]]'' 'détaché' | ||
: ''hej'' 'secoué' > ''[[hejañ]]'' 'secouer' | : ''hej'' 'secoué' > ''[[hejañ]]'' 'secouer' | ||
Un cas à distinguer est celui des suffixations sur une base préfixée en ''di-'', comme dans ''diaochañ'' qui ne semble pas construit sur ''aochañ''. | Un cas à distinguer est celui des suffixations sur une base préfixée en ''di-'', comme dans ''diaochañ'' 'retirer de la grève' qui ne semble pas construit sur ''aochañ'', mais sur ''dis.aod''+''añ'', /FAIRE ADVENIR l'état de n'être pas sur la grève/, alors que l'adjectif #''disaod'' est douteux en isolation. | ||
== Diachronie et horizons comparatifs == | == Diachronie et horizons comparatifs == |
Version du 3 février 2021 à 17:45
Le suffixe verbal de l'infinitif -añ est assez répandu dans les dialectes KLT (c'est-à-dire hors vannetais).
(1) | Boutañ ha chachañ | a reent | an eil | war egile | diouz o gwasañ. | ||||||
pousser et tirer | R faisaient | le second | sur autre | de leur2 pire | |||||||
'Ils poussaient et tiraient l'un sur l'autre de toutes leurs forces.' | |||||||||||
Trégorrois, (Gros 1984:78) |
Morphologie
Ce suffixe -añ se prononce /a/. On le trouve parfois sous cette orthographe.
(2) | Krozal ha stlaka | a rae | a bep eil. | |||
grond.er et éclat.er | R1 faisait | à chaque second | ||||
'Il grondait et il éclatait tour à tour.' | Léonard, Kerrien (2000:16) |
(3) | An nor-se | a vo | red | prenna | (anezhi). | |||
le porte-ci | R1 sera | obligé | fermetur.er | (P.elle) | ||||
'Cette porte, il faudra la fermer.' | Trégorrois, Stephens (1982:247) |
Syntaxe
Le suffixe -añ semble n'être attaché à aucune classe syntaxique de verbes.
Seul Press (1986:221) signale une opposition des suffixes verbaux -añ et -iñ sur les verbes dihunañ 'réveiller (transitif)' et dihuniñ '(se) réveiller (intransitif)'.
Sémantique
Le suffixe -añ peut obtenir sémantiquement :
- UTILISER, sur des noms d'outils
- UTILISER de manière plus large
- FAIRE ADVENIR la dénotation d'un nom
- lec'h 'lieu' > lec'hiañ 'localiser'
- souezh 'étonnement, surprise' > souezhañ 'étonner'
- kan 'chant' > kanañ 'chanter'
- kont 'conte' > kontañ 'conter, raconter'
- merk 'marque' > merkañ 'marquer'
- boaz 'habitude' > boazañ 'habituer'
- FAIRE ADVENIR un état dénoté par un adjectif
Un cas à distinguer est celui des suffixations sur une base préfixée en di-, comme dans diaochañ 'retirer de la grève' qui ne semble pas construit sur aochañ, mais sur dis.aod+añ, /FAIRE ADVENIR l'état de n'être pas sur la grève/, alors que l'adjectif #disaod est douteux en isolation.
Diachronie et horizons comparatifs
Deshayes (2003:39) propose une dérivation du vieux breton -am > moyen breton -aff.
Deshayes (2003:39) met en correspondance le suffixe -añ breton, le suffixe -a du cornique et le suffixe -af du gallois.