Différences entre les versions de « Îles pour le mouvement »
(Remplacement de texte — « >|| » par « > || ») |
m (Remplacement de texte — « den|homme » par « den|personne ») |
||
(46 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 8 : | Ligne 8 : | ||
Typiquement, un [[mouvement A-barre]] comme le mouvement d'un [[mot interrogatif]] ''wh-'' peut opérer à longue distance, mais pas en partant de n'importe quel [[constituant]]. Les îles pour le mouvement sont par exemple les [[adjoints]], ou les [[DP|groupes nominaux]], dont l'extraction de leur [[relative]]. | Typiquement, un [[mouvement A-barre]] comme le mouvement d'un [[mot interrogatif]] ''wh-'' peut opérer à longue distance, mais pas en partant de n'importe quel [[constituant]]. Les îles pour le mouvement sont par exemple les [[adjoints]], ou les [[DP|groupes nominaux]], dont l'extraction de leur [[relative]]. | ||
=== le groupe nominal complexe === | |||
=== | ==== possessif ==== | ||
En ( | [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:247) remarque que, comme prédit par Ross, le [[mouvement A-barre]] hors des nominaux complexes est réparé par un [[pronom résomptif]], ici le [[possessif]]. | ||
{| class="prettytable" | |||
|(1)|| '''Lenaig''' || em eus || kavet || '''he''' || botoù-koad || e-barzh || ar prez. | |||
|- | |||
||| [[nom propre|Lena]].[[DIM]] || [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[kavout|trouv]].[[-et (Adj.)|é]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[botez|chaussure]].[[-où (PL.)|s]]-[[koad|bois]] || [[e-barzh|dans]] || [[art|le]] [[prez|placart]] | |||
|- | |||
|||colspan="15" | 'J'ai trouvé les sabots de Lenaig dans le placart.' | |||
|- | |||
|||||||||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:247) | |||
|} | |||
==== relative ==== | |||
{| class="prettytable" | |||
|(1)|| Marvet || eo || ar paotr || kozh || a || diwezhae || ma || loened. | |||
|- | |||
||| [[mervel|mourr]].[[-et (Adj.)|u]] || [[COP|est]] || [[art|le]] [[paotr|gars]] || [[kozh|vieux]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[divezhaat|surveillait]] || [[POSS|mon]]<sup>[[1]]</sup> || [[loen|animal]].[[-ed (PL.)|x]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Le vieux monsieur qui s'occupait de mes animaux est décédé.' | |||
|- | |||
|||||||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:55) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2) [[*]] || Petra || eo || marvet || ar paotr || kozh || a || diwezhae ? | |||
|- | |||
||| [[petra|quoi]] || [[COP|est]] || [[mervel|mourr]].[[-et (Adj.)|u]] || [[art|le]] [[paotr|gars]] || [[kozh|vieux]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[divezhaat|surveillait]] || __ | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Le vieux monsieur qui s'occupait de quoi est décédé ?' | |||
|- | |||
|||||||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:55) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3) [[*]] || Ma || loened || eo || marvet || ar paotr || kozh || a || diwezhae. | |||
|- | |||
||| [[POSS|mon]]<sup>[[1]]</sup> || [[loen|animal]].[[-ed (PL.)|x]] || [[COP|est]] || [[mervel|mourr]].[[-et (Adj.)|u]] || [[art|le]] [[paotr|gars]] || [[kozh|vieux]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[divezhaat|surveillait]] || __ | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Le vieux monsieur qui s'occupait de mes animaux est décédé.' | |||
|- | |||
|||||||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:56) | |||
|} | |||
En (4), le groupe nominal qui est l'[[objet]] du verbe ''[[gwelout]]'' 'voir' est une île pour le [[mouvement]] : l'[[extraction]] de ''an den'' est [[agrammaticale]]. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(4) [[*]] || An den || || a anavez || an dud || o deus || gwelet || . | ||
|- | |- | ||
| || [[art|le]] [[den| | ||| [[art|le]] [[den|personne]]<font color=green><sub>''i''</sub></font color=green> ||<font color=green>[</font color=green> || [[R]] [[anavezout|connait]] <font color=green>[<sub>[[NP]]</sub></font color=green> || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]]<font color=green><sub>''j''</sub></font color=green> <font color=green>[</font color=green> || 3PL<font color=green>__<sub>''j''</sub></font color=green> [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] ||<font color=green>__<sub>''i''</sub></font color=green> <font color=green>]]]</font color=green> | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | [[*]] 'L'homme que tu connais les gens qui ont vu __.' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Guilliot (2006b)|Guilliot (2006:]]1890) | ||
|} | |} | ||
Ligne 31 : | Ligne 81 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(5)|| An den || || a anavez || an dud || o deus || gwelet || '''anezhañ'''. | ||
|- | |||
||| [[art|le]] [[den|personne]]<font color=green><sub>''i''</sub></font color=green> ||<font color=green>[</font color=green> || [[R]] [[anavezout|connait]] <font color=green>[<sub>[[NP]]</sub></font color=green> || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]]<font color=green><sub>''j''</sub></font color=green> <font color=green>[</font color=green> || 3PL<font color=green>__<sub>''j''</sub></font color=green> [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]]<sub>''i''</sub></font color=green> <font color=green>]]]</font color=green> | |||
|- | |||
||| colspan="15" | # 'L'homme que tu connais les gens qui l'ont vu.' | |||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Guilliot (2006b)|Guilliot (2006:]]1890) | |||
|} | |||
=== prépositions === | |||
[[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:56) note que les groupes prépositionnels sont des îles pour le mouvement. | |||
Il n'est pas possible d'extraire le sujet de la proposition introduite par ''diouzh''. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(1)|| Ober || a || rin || '''diouzh''' || a || lavaro || ar vugale || warc'hoazh. | |||
|- | |||
||| [[ober|faire]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|ferai]] || [[diouzh|selon]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[lavarout|dira]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[warc'hoazh|demain]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Je ferai selon ce que les enfants diront demain.' | |||
|- | |||
|||||||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:56) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2) [[*]] || '''Piv''' || e || rin || '''diouzh''' || a || lavaro || || warc'hoazh ? | |||
|- | |||
||| [[piv|qui]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[ober|ferai]] || [[diouzh|selon]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[lavarout|dira]] || __ || [[warc'hoazh|demain]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Je ferai selon ce que qui me dira demain ?' | |||
|- | |||
|||||||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:56) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3) [[*]] || '''Ar vugale''' || e || rin || '''diouzh''' || a || lavaro || || warc'hoazh. | |||
|- | |||
||| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|ferai]] || [[diouzh|selon]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[lavarout|dira]] || __ || [[warc'hoazh|demain]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Je ferai selon ce que les enfants diront demain.' | |||
|- | |||
|||||||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:56) | |||
|} | |||
[[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:247) remarque que, comme prédit par Baltin (1978), le [[mouvement A-barre]] hors d'un groupe prépositionnel est réparable par un [[pronom résomptif]], ici l'[[objet]] de la préposition de [[provenance]] ''[[digant]]''. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(4)|| '''Ma''' || '''mab''' || em boa || bet || ul || lizher || digant'''añ'''. | |||
|- | |||
||| [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[mab|fils]] || [[R]].1SG [[kaout|avait]] || [[bet|eu]] || [[art|le]] || [[lizher|lettre]] || [[digant|de]].[[pronom incorporé|lui]] | |||
|- | |||
|||colspan="15" | 'J'ai eu une lettre de mon fils.' | |||
|- | |||
|||||||||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:247) | |||
|} | |||
=== enchâssées en ''pa'' et ''ma(r)'' === | |||
Les [[complémenteurs]] ''ma(r)'' 'si' et ''pa'' 'quand' sont des îles pour le mouvement : on ne peut extraire aucun [[constituant]] du domaine dont ils sont la tête ([[Stephens (1982)|Stephens 1982]]:50). | |||
==== ''pa'' 'quand' ==== | |||
{| class="prettytable" | |||
|(1)|| Mont || a || refomp || d'ar || gêr || || '''pa''' || en devo || Lomig || echu || e || labour. | |||
|- | |||
||| [[mont|aller]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|ferons]] || [[da|à]] [[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[kêr|maison]] || <font color=green>[</font color=green> || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || 3SGM [[kaout|aura]] || [[nom propre|Lomm]].[[DIM]] || [[echu|fini]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[labour|travail]] <font color=green>]</font color=green> | |||
|- | |||
|||colspan="15" | 'Nous rentrerons quand Lomig aura fini son travail.' | |||
|- | |||
|||||||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:57) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2) [[*]] || '''Lomig''' || a || c'hefomp || d'ar || gêr || '''pa''' || en devo || || echu || e || labour. | |||
|- | |||
||| [[nom propre|Lomm]].[[DIM]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|irons]] || [[da|à]] [[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[kêr|maison]] || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || 3SGM [[kaout|aura]] || __ || [[echu|fini]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[labour|travail]] | |||
|- | |||
|||colspan="15" | 'Nous rentrerons quand Lomig aura fini son travail.' | |||
|- | |||
|||||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:57) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3) [[*]] || '''Piv''' || a || c'hefomp || d'ar || gêr || '''pa''' || en devo || || echu || e || labour ? | |||
|- | |||
||| [[piv|qui]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|irons]] || [[da|à]] [[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[kêr|maison]] || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || 3SGM [[kaout|aura]] || __ || [[echu|fini]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[labour|travail]] | |||
|- | |||
|||colspan="15" | 'Nous rentrerons quand qui aura fini son travail ?' | |||
|- | |- | ||
||| [[ | |||||||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:57) | ||
|} | |||
==== ''ma(r)'' 'si' ==== | |||
{| class="prettytable" | |||
|(4)|| Prenañ || a || raio || Yann || ur wetur || || '''ma''' || roio || Anna || an arc'hant || dezhañ. | |||
|- | |||
||| [[prenañ|acheter]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fera]] || [[nom propre|Yann]] || [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[gwetur|voiture]] || <font color=green>[</font color=green> || [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[ober|donnera]] || [[nom propre|Anna]] || [[art|le]] [[arc'hant|argent]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] <font color=green>]</font color=green> | |||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Yann achètera une voiture si Anna lui donne l'argent.' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan=" | |||||||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:56) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | |||
|(5) [[*]] || '''Petra''' || a || breno || Yann || ur wetur || '''ma''' || roio || Anna || || dezhañ. | |||
|- | |||
||| [[art|le]] [[arc'hant|argent]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[prenañ|achetera]] || [[nom propre|Yann]] || [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[gwetur|voiture]] || [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[ober|donnera]] || [[nom propre|Anna]] || __ || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Yann achètera une voiture si Anna lui donne quoi ?' | |||
|- | |||
|||||||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:57) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(6) [[*]] || '''An arc'hant''' || a || breno || Yann || ur wetur || '''ma''' || roio || Anna || || dezhañ. | |||
|- | |||
||| [[art|le]] [[arc'hant|argent]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[prenañ|achetera]] || [[nom propre|Yann]] || [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[gwetur|voiture]] || [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[ober|donnera]] || [[nom propre|Anna]] || __ || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Yann achètera une voiture si Anna lui donne l'argent.' | |||
|- | |||
|||||||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:57) | |||
|} | |||
=== gel après mouvement === | |||
Tout [[constituant]] qui a déjà bougé dans la structure devient lui-même une île pour le mouvement. | |||
Tout [[constituant]] dans lequel un mouvement a été opéré gèle lui-même pour le mouvement. | |||
==== interrogatives enchâssées ==== | |||
On peut le voir dans le cas des interrogatives enchâssées (''Gouzout a rez piv neus prenent an ti-mañ?'' 'Sais-tu qui a acheté cette maison ?'), desquelles il est impossible d'extraire un objet. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(1) [[*]] || Petra || a || ouiez || piv || en deus || prenet ? | |||
|- | |||
||| [[petra|quoi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[gouzout|sais]] || [[piv|qui]] || 3SGM [[kaout|a]] || [[prenañ|achet]].[[-et (Adj.)|é]] || __ | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Qu'est-ce que tu sais que qui a acheté ?' | |||
|- | |||
|||||||||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:55) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2) [[*]] || An ti-mañ || a || ouiez || piv || en deus || prenet ? | |||
|- | |||
||| [[petra|quoi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[gouzout|sais]] || [[piv|qui]] || 3SGM [[kaout|a]] || [[prenañ|achet]].[[-et (Adj.)|é]] || __ | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Cette maison tu sais qui l'a achetée ?' | |||
|- | |||
|||||||||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:55) | |||
|} | |||
== îles fortes, îles faibles == | == îles fortes, îles faibles == | ||
Ligne 54 : | Ligne 264 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
||| | |(3)|| a-wechou || '''eur''' || '''voutaillad''' || '''tizan''' || na || ouied || ket || gand || petra || oa || greet || __ | ||
|- | |- | ||
| | ||| [[a-wechoù|des.fois]] || [[art|un]] || <sup>[[1]]</sup>[[boutailh|bouteille]].[[-ad|-ée]] || tisane || [[ne]].[[R]] <sup>[[1]]</sup> || [[gouzout|savait]].[[IMP|on]] || [[ket|pas]] || [[gant|avec]] || [[petra|quoi]] || [[COP|était]] || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || ___ | ||
|- | |- | ||
| || | |||colspan="15" | '… des fois une bouteille de tisane dont on ne savait pas la composition' | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Léonard (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:23) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| Pa || oan || yaouank || e oa || '''eur wall-gleñved''' || e-touez || an dud, || na || ouied || ket || penaoz || envel || '''anezañ'''. | |||
|- | |- | ||
||||||| | ||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|étais]] || [[yaouank|jeune]] || [[R]] <sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] || [[art|un]] [[gwall-|mauvais]] <sup>[[1]]</sup>-[[kleñved|maladie]] || [[e-touez|parmi]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] || [[ne]].[[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[gouzout|savait]].[[IMP|on]] || [[ket|pas]] || [[penaos|comment]] || [[anv|nomm]].[[-el (V.)|er]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Quand j'étais jeune il y avait une maladie grave qu'on ne savait pas comment (l')appeler.' | |||
|- | |- | ||
| || | |||||||colspan="15" | ''Léonard (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:27) | ||
|} | |||
=== complément des verbes factifs === | |||
Les [[verbes factifs]] (''[[ankounac'haat]]'', ''[[gouzout]]'', etc. qui présupposent vrai leur complément) sont connus pour les propriétés d'îles faibles pour le mouvement de leur complément. Il y a variation, mais les extractions longues sont prototypiquement testées avec des verbes déclaratifs non-factifs. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(4)|| '''Pese''' || '''parti''' || ar journal || a || '''lavar''' || an amezog || e neus || soutenet || _ ? | |||
|- | |||
||| [[peseurt|quel]] || parti || [[art|le]] [[journal]] || [[R]] || [[lavarout|d]].[[-et (Adj.)|it]] || [[art|le]] [[amezeg|voisin]] || 3SG [[kaout|a]] || [[souten|souten]].[[-et (Adj.)|u]] || <[[peseurt|quel]] parti> | |||
|- | |||
|||colspan="15" | 'Quel parti le journal a révélé que le voisin avait soutenu ?' | |||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[M-L. B. (05/2018)]] | ||
|} | |} | ||
== Horizons comparatifs == | == Horizons comparatifs == | ||
Ligne 94 : | Ligne 318 : | ||
'''horizons théoriques et comparatifs''' | '''horizons théoriques et comparatifs''' | ||
* Baltin, Mark. 1978. 'PP as a Bounding Node', ''North East Linguistics Society'' 8:1, article 5. [https://scholarworks.umass.edu/nels/vol8/iss1/5 texte]. | |||
* Chomsky 1986. ''Barriers'', Linguistic Inquiry Monograph 13, MIT Press. | * Chomsky 1986. ''Barriers'', Linguistic Inquiry Monograph 13, MIT Press. |
Version du 4 décembre 2022 à 12:04
Certains constituants sont des îles pour le mouvement, ce qui signifie que l'on ne peut pas extraire un élément de ces constituants.
On distingue les îles faibles et les îles fortes.
Inventaire des îles pour le mouvement
Typiquement, un mouvement A-barre comme le mouvement d'un mot interrogatif wh- peut opérer à longue distance, mais pas en partant de n'importe quel constituant. Les îles pour le mouvement sont par exemple les adjoints, ou les groupes nominaux, dont l'extraction de leur relative.
le groupe nominal complexe
possessif
Stephens (1982:247) remarque que, comme prédit par Ross, le mouvement A-barre hors des nominaux complexes est réparé par un pronom résomptif, ici le possessif.
(1) | Lenaig | em eus | kavet | he | botoù-koad | e-barzh | ar prez. | ||||||||||||||
Lena.DIM | R.1SG a | trouv.é | son2 | chaussure.s-bois | dans | le placart | |||||||||||||||
'J'ai trouvé les sabots de Lenaig dans le placart.' | |||||||||||||||||||||
Trégorrois, Stephens (1982:247) |
relative
(1) | Marvet | eo | ar paotr | kozh | a | diwezhae | ma | loened. | ||||||||||||
mourr.u | est | le gars | vieux | R1 | surveillait | mon1 | animal.x | |||||||||||||
'Le vieux monsieur qui s'occupait de mes animaux est décédé.' | ||||||||||||||||||||
Trégorrois, Stephens (1982:55) |
(2) * | Petra | eo | marvet | ar paotr | kozh | a | diwezhae ? | |||||||||||||
quoi | est | mourr.u | le gars | vieux | R1 | surveillait | __ | |||||||||||||
'Le vieux monsieur qui s'occupait de quoi est décédé ?' | ||||||||||||||||||||
Trégorrois, Stephens (1982:55) |
(3) * | Ma | loened | eo | marvet | ar paotr | kozh | a | diwezhae. | ||||||||||||
mon1 | animal.x | est | mourr.u | le gars | vieux | R1 | surveillait | __ | ||||||||||||
'Le vieux monsieur qui s'occupait de mes animaux est décédé.' | ||||||||||||||||||||
Trégorrois, Stephens (1982:56) |
En (4), le groupe nominal qui est l'objet du verbe gwelout 'voir' est une île pour le mouvement : l'extraction de an den est agrammaticale.
(4) * | An den | a anavez | an dud | o deus | gwelet | . | |||||||||||
le personnei | [ | R connait [NP | le 1gensj [ | 3PL__j a | v.u | __i ]]] | |||||||||||
* 'L'homme que tu connais les gens qui ont vu __.' | |||||||||||||||||
Standard, Guilliot (2006:1890) |
La structure peut être réalisée de façon grammaticale si on recourt à une stratégie résomptive plutôt qu'à un mouvement. An den est alors généré dans sa position de surface d'où il lie un pronom résomptif dans la relative.
(5) | An den | a anavez | an dud | o deus | gwelet | anezhañ. | |||||||||||
le personnei | [ | R connait [NP | le 1gensj [ | 3PL__j a | v.u | P.luii ]]] | |||||||||||
# 'L'homme que tu connais les gens qui l'ont vu.' | |||||||||||||||||
Standard, Guilliot (2006:1890) |
prépositions
Stephens (1982:56) note que les groupes prépositionnels sont des îles pour le mouvement.
Il n'est pas possible d'extraire le sujet de la proposition introduite par diouzh.
(1) | Ober | a | rin | diouzh | a | lavaro | ar vugale | warc'hoazh. | ||||||||||||
faire | R1 | ferai | selon | R1 | dira | le 1enfant.s | demain | |||||||||||||
'Je ferai selon ce que les enfants diront demain.' | ||||||||||||||||||||
Trégorrois, Stephens (1982:56) |
(2) * | Piv | e | rin | diouzh | a | lavaro | warc'hoazh ? | |||||||||||||
qui | R4 | ferai | selon | R1 | dira | __ | demain | |||||||||||||
'Je ferai selon ce que qui me dira demain ?' | ||||||||||||||||||||
Trégorrois, Stephens (1982:56) |
(3) * | Ar vugale | e | rin | diouzh | a | lavaro | warc'hoazh. | |||||||||||||
le 1enfant.s | R1 | ferai | selon | R1 | dira | __ | demain | |||||||||||||
'Je ferai selon ce que les enfants diront demain.' | ||||||||||||||||||||
Trégorrois, Stephens (1982:56) |
Stephens (1982:247) remarque que, comme prédit par Baltin (1978), le mouvement A-barre hors d'un groupe prépositionnel est réparable par un pronom résomptif, ici l'objet de la préposition de provenance digant.
(4) | Ma | mab | em boa | bet | ul | lizher | digantañ. | ||||||||||||||
mon2 | fils | R.1SG avait | eu | le | lettre | de.lui | |||||||||||||||
'J'ai eu une lettre de mon fils.' | |||||||||||||||||||||
Trégorrois, Stephens (1982:247) |
enchâssées en pa et ma(r)
Les complémenteurs ma(r) 'si' et pa 'quand' sont des îles pour le mouvement : on ne peut extraire aucun constituant du domaine dont ils sont la tête (Stephens 1982:50).
pa 'quand'
(1) | Mont | a | refomp | d'ar | gêr | pa | en devo | Lomig | echu | e | labour. | |||||||||
aller | R1 | ferons | à le | 1maison | [ | quand1 | 3SGM aura | Lomm.DIM | fini | son1 | travail ] | |||||||||
'Nous rentrerons quand Lomig aura fini son travail.' | ||||||||||||||||||||
Trégorrois, Stephens (1982:57) |
(2) * | Lomig | a | c'hefomp | d'ar | gêr | pa | en devo | echu | e | labour. | |||||||||
Lomm.DIM | R1 | irons | à le | 1maison | quand1 | 3SGM aura | __ | fini | son1 | travail | |||||||||
'Nous rentrerons quand Lomig aura fini son travail.' | |||||||||||||||||||
Trégorrois, Stephens (1982:57) |
(3) * | Piv | a | c'hefomp | d'ar | gêr | pa | en devo | echu | e | labour ? | ||||||||||
qui | R1 | irons | à le | 1maison | quand1 | 3SGM aura | __ | fini | son1 | travail | ||||||||||
'Nous rentrerons quand qui aura fini son travail ?' | ||||||||||||||||||||
Trégorrois, Stephens (1982:57) |
ma(r) 'si'
(4) | Prenañ | a | raio | Yann | ur wetur | ma | roio | Anna | an arc'hant | dezhañ. | ||||||||||
acheter | R1 | fera | Yann | un 1voiture | [ | si4 | donnera | Anna | le argent | à.lui ] | ||||||||||
'Yann achètera une voiture si Anna lui donne l'argent.' | ||||||||||||||||||||
Trégorrois, Stephens (1982:56) |
(5) * | Petra | a | breno | Yann | ur wetur | ma | roio | Anna | dezhañ. | |||||||||||
le argent | R1 | achetera | Yann | un 1voiture | si4 | donnera | Anna | __ | à.lui | |||||||||||
'Yann achètera une voiture si Anna lui donne quoi ?' | ||||||||||||||||||||
Trégorrois, Stephens (1982:57) |
(6) * | An arc'hant | a | breno | Yann | ur wetur | ma | roio | Anna | dezhañ. | |||||||||||
le argent | R1 | achetera | Yann | un 1voiture | si4 | donnera | Anna | __ | à.lui | |||||||||||
'Yann achètera une voiture si Anna lui donne l'argent.' | ||||||||||||||||||||
Trégorrois, Stephens (1982:57) |
gel après mouvement
Tout constituant qui a déjà bougé dans la structure devient lui-même une île pour le mouvement.
Tout constituant dans lequel un mouvement a été opéré gèle lui-même pour le mouvement.
interrogatives enchâssées
On peut le voir dans le cas des interrogatives enchâssées (Gouzout a rez piv neus prenent an ti-mañ? 'Sais-tu qui a acheté cette maison ?'), desquelles il est impossible d'extraire un objet.
(1) * | Petra | a | ouiez | piv | en deus | prenet ? | |||||||||||||||
quoi | R1 | sais | qui | 3SGM a | achet.é | __ | |||||||||||||||
'Qu'est-ce que tu sais que qui a acheté ?' | |||||||||||||||||||||
Trégorrois, Stephens (1982:55) |
(2) * | An ti-mañ | a | ouiez | piv | en deus | prenet ? | |||||||||||||||
quoi | R1 | sais | qui | 3SGM a | achet.é | __ | |||||||||||||||
'Cette maison tu sais qui l'a achetée ?' | |||||||||||||||||||||
Trégorrois, Stephens (1982:55) |
îles fortes, îles faibles
Certaines îles sont des îles faibles, par opposition aux îles fortes, car elles tolèrent mieux l'extraction. Dans les îles faibles, il n'y a pas de reconstruction.
Les îles fortes sont les groupes nominaux complexes, les sujets, les compléments wh- et les branches gauches dans la structure.
île wh
Une île faible typique est une interrogative (on parle alors d'île wh).
(3) | a-wechou | eur | voutaillad | tizan | na | ouied | ket | gand | petra | oa | greet | __ | ||||||
des.fois | un | 1bouteille.-ée | tisane | ne.R 1 | savait.on | pas | avec | quoi | était | fa.it | ___ | |||||||
'… des fois une bouteille de tisane dont on ne savait pas la composition' | ||||||||||||||||||
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:23) |
(4) | Pa | oan | yaouank | e oa | eur wall-gleñved | e-touez | an dud, | na | ouied | ket | penaoz | envel | anezañ. | ||||
quand1 | étais | jeune | R 4 était | un mauvais 1-maladie | parmi | le 1gens | ne.R1 | savait.on | pas | comment | nomm.er | P.lui | |||||
'Quand j'étais jeune il y avait une maladie grave qu'on ne savait pas comment (l')appeler.' | |||||||||||||||||
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:27) |
complément des verbes factifs
Les verbes factifs (ankounac'haat, gouzout, etc. qui présupposent vrai leur complément) sont connus pour les propriétés d'îles faibles pour le mouvement de leur complément. Il y a variation, mais les extractions longues sont prototypiquement testées avec des verbes déclaratifs non-factifs.
(4) | Pese | parti | ar journal | a | lavar | an amezog | e neus | soutenet | _ ? | |||||||||
quel | parti | le journal | R | d.it | le voisin | 3SG a | souten.u | <quel parti> | ||||||||||
'Quel parti le journal a révélé que le voisin avait soutenu ?' | ||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L. B. (05/2018) |
Horizons comparatifs
Il est commun typologiquement de constater une résistance à l'extraction hors d'un sujet (alors qu'extraire d'un objet est relativement aisé). L'extraction d'une branche gauche est aussi illicite, ce qui inclut l'extraction d'un seul membre d'une coordination (Qui tu as vu _ et Jerry ?).
Bibliographie
breton
- Guilliot, Nicolas. 2006b. 'A top-down analysis for reconstruction', Lingua 116:1888–1914.
autres langues celtiques
- Tallerman, M. 1983. 'Island Constraints in Welsh', York Papers in Linguistics 10, 197-204.
horizons théoriques et comparatifs
- Baltin, Mark. 1978. 'PP as a Bounding Node', North East Linguistics Society 8:1, article 5. texte.
- Chomsky 1986. Barriers, Linguistic Inquiry Monograph 13, MIT Press.
- Szabolcsi, Anna. 2006. 'Strong and weak islands', Everaert and van Riemsdijk (éds.), The Blackwell Companion to Syntax 4, 479-532. version 2002.