Différences entre les versions de « Évidentialité »

De Arbres
Ligne 104 : Ligne 104 :
| (x) ||Ne oa ket deut ||e gig ||gantañ toud, ||'''da laras-añ'''!
| (x) ||Ne oa ket deut ||e gig ||gantañ toud, ||'''da laras-añ'''!
|-
|-
| || [[ne]] [[COP|était]] [[ket|pas]] venu|| [[POSS|son]] viande || [[gant|avec]].lui [[tout]] || [[da|à]] dit.lui
| || [[ne]] [[COP|était]] [[ket|pas]] venu|| [[POSS|son]] viande || [[gant|avec]].lui [[tout]] || [[da-larasdit]].lui
|-
|-
|||colspan="4" | 'Il n'avait pas ramené toute sa chair (il y avait laissé des plumes), comme il disait.'  
|||colspan="4" | 'Il n'avait pas ramené toute sa chair (il y avait laissé des plumes), comme il disait.'  

Version du 29 décembre 2011 à 18:03

Les marqueurs d'évidentialité sont les marques grammaticales dont le locuteur peut se servir pour qualifier son information ou sa source.



Les prépositions

Préposition 'eme'

La préposition eme induit une lénition sur la première consonne du mot qu'elle introduit. Elle est accentuée sur la dernière syllabe (Kervella (1995:§70).


(1) Echu eo, eme Ber.
fini est dit Pierre
'C'est fini, dit Pierre.' standard, Kervella (1995:§130)


Selon Kervella, la préposition apparait dans des structures d'incises.


(2) Ar c'hezeg, emezañ, n'o devije ket kroget, ma ne vijes ket bet aze.
le chevaux dit.il ne 3PL avait pas commencé si ne serais pas été
'Les chevaux, dit-il, n'auraient pas démarré si tu n'avais été présent.' J. Riou, cité par Kervella (1995:§704)

Préposition evit

La préposition evit peut servir à introduire le point de vue ou la source d'une information.


(3) Ar Vretoned evito ? Tud diwar-lerh, plouked, pennou kaled.
le bretons pour.eux gens de-suite ploucs têtes dure
'Les Bretons pour eux ? Des arriérés, des ploucs, des entêtés.'
Leon (Roscoff), Breur du, Naïg Rozmor


Préposition da

La préposition da peut servir à introduire la source d'une information.


(4) Damen! me n'am-eus ezomm sort ebed d' ar re all.
dame! 1SG ne R.1SG a besoin sorte aucun à le ceux autre
'Mais! Moi je n'ai besoin de rien, de l'avis des autres.' trégorrois, Gros (1970:157)


(5) Ankounac'heet am-eus piou a oa Soaz dezo.
oublié R.1SG-a qui R était Soaz à.3PL
'J'ai oublié qui était Soaz dans leur imagination.' trégorrois, Gros (1970:157)


infinitives introduites par da

Stephens (1990) remarque que certaines infinitives introduites par da ne peuvent pas être disloquées à droite. Il s'agit probablement là d'une propriété des évidentielles.


(6) (Da Yann da welout) e oa ar baotred aze (*da Yann da welout)
pour Yann de voir R était le hommes Trégorrois, Stephens (1990:161-2)
'Aussi loin que Yann pouvait voir, les hommes étaient là.'


(7) (Din da c'houzout) ez eo evel 'zo dleet (*din da c'houzout)
pour.moi de savoir R est comme est Trégorrois, Stephens (1990:162)
'C'est correct, autant que je sache.'


Variation dialectale

'da-laras'

A l'Ouest du Trégor, l'évidentiel gouez da n'est pas connu. C'est la prépsition complexe da-laras qui est employée dans les mêmes environnements.


(x) Ne oa ket deut e gig gantañ toud, da laras-añ!
ne était pas venu son viande avec.lui tout à dit.lui
'Il n'avait pas ramené toute sa chair (il y avait laissé des plumes), comme il disait.'
trégorrois, Gros (1984:39)

Les adverbes

Les adverbes évidentiels, comme marteze, 'peut-être', peuvent apparaitre au dessus de la négation, provoquant des ordres V3.


(2) Marteze ivez n'he doa ket klasket Matriona kalz war o lerc'h.
peut-être aussi ne 3SGF avait pas cherché Matriona beaucoup sur leur suite
'Peut-être aussi que Matriona n'avait pas beaucoup cherché à les trouver.'
Treger (Kaouenneg)/standard, Ar Barzhig (1976:34)

Horizons comparatifs

Les particules évidentielles sont très répandues à travers les langues.

En Yup'ik en (1), si la particule -gguq n'était pas présente, l'implication obligatoire serait que le locuteur a eu une expérience directe du village décrit.


(1) Tua-llu-gguq nunaa-t uku-t uita-lri-it.
alors-et-évidentiel village-ABS démonstratif-ABS être-passé-3
'Et alors, selon eux/ils disent, il y avait ce village.' Yup'ik, Reed & al. (1977)


Une autre possibilité en Yup'ik est l'insertion d'une particule inférentielle (war a seblant, 'apparemment') comme en (2), qui marque que l'énoncé résulte d'une inférence: le locuteur devine que quelqu'un est parti, mais il n'en a pas d'expérience directe, et personne ne lui en a parlé.


(2) Ak'a-ggem ayag-llru-uq
déjà-inférentiel partir-passé-3
'Apparemment, il est déjà parti.' Yup'ik, Reed & al. (1977)

Bibliographie

  • Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.
  • Reed, Irene, Osahito Miyaoka, Steven Jacobson, Paschal Afcan, and Mickael Krauss. 1977. Yup'ik Eskimo Grammar, Fairbanks: Alaska Native Language Center and Yup'ik Language Workshop, University of Alaska.