Différences entre les versions de « Évidentialité »
Ligne 178 : | Ligne 178 : | ||
|} | |} | ||
= Bibliographie = | |||
Version du 22 décembre 2011 à 12:36
Les marqueurs d'évidentialité sont les marques grammaticales dont le locuteur peut se servir pour qualifier son information ou sa source.
Les prépositions
Préposition 'eme'
La préposition eme induit une lénition sur la première consonne du mot qu'elle introduit. Elle est accentuée sur la dernière syllabe (Kervella (1995:§70).
(1) | Echu eo, | eme | Ber. | |||||||
fini est | dit | Pierre | ||||||||
'C'est fini, dit Pierre.' | standard, Kervella (1995:§130) |
Selon Kervella, la préposition apparait dans des structures d'incises.
(2) | Ar c'hezeg, | emezañ, | n'o devije ket kroget, | ma ne vijes ket bet aze. | ||||||
le chevaux | dit.il | ne 3PL avait pas commencé | si ne serais pas été là | |||||||
'Les chevaux, dit-il, n'auraient pas démarré si tu n'avais été présent.' | J. Riou, cité par Kervella (1995:§704) |
Préposition evit
La préposition evit peut servir à introduire le point de vue ou la source d'une information.
(3) | Ar Vretoned | evito ? | Tud diwar-lerh, | plouked, | pennou kaled. | ||||
le bretons | pour.eux | gens de-suite | ploucs | têtes dure | |||||
'Les Bretons pour eux ? Des arriérés, des ploucs, des entêtés.' | |||||||||
Leon (Roscoff), Breur du, Naïg Rozmor |
Préposition da
La préposition da peut servir à introduire la source d'une information.
(4) | Damen! | me | n'am-eus ezomm | sort ebed | d' ar re all. | |||||
dame! | 1SG | ne R.1SG a besoin | sorte aucun | à le ceux autre | ||||||
'Mais! Moi je n'ai besoin de rien, de l'avis des autres.' | trégorrois, Gros (1970:157) |
(5) | Ankounac'heet | am-eus | piou | a oa Soaz | dezo. | |||||
oublié | R.1SG-a | qui | R était Soaz | à.3PL | ||||||
'J'ai oublié qui était Soaz dans leur imagination.' | trégorrois, Gros (1970:157) |
infinitives introduites par da
Stephens (1990) remarque que certaines infinitives introduites par da ne peuvent pas être disloquées à droite. Il s'agit probablement là d'une propriété des évidentielles.
(6) | (Da Yann da welout) | e oa | ar baotred aze | (*da Yann da welout) | ||
pour Yann de voir | R était | le hommes là | Trégorrois, | Stephens (1990:161-2) | ||
'Aussi loin que Yann pouvait voir, les hommes étaient là.' |
(7) | (Din da c'houzout) | ez eo | evel 'zo dleet | (*din da c'houzout) | ||
pour.moi de savoir | R est | comme est dû | Trégorrois, | Stephens (1990:162) | ||
'C'est correct, autant que je sache.' |
Variation dialectale
'da-laras'
Gros (1970:162): Da, dans l'Ouest du Trégor, forme avec le passé simple du verbe lared (lavared) une locution particulière: da-laras (da-lavaras) comme 'disait', 'au dire de', synonyme de gouez da qui ne s'emploie pas dans cette région. da-laras mamm-gozh, 'comme disait ma grand-mère' da-laras ar gôs, 'comme dit la rumeur'
Cette préposition complexe peut recevoir un pronom incorporé.
(8) | Ne oa ket deut | e gig | gantañ toud, | da laras-añ! | ||
ne était pas venu | son viande | avec.lui tout | à dit.lui | |||
'Il n'avait pas ramené toute sa chair (il y avait laissé des plumes), comme il disait.' | ||||||
trégorrois, Gros (1984:39) |
(9) | 1SG | da-larson | 1PL | da-larsom | |
2SG | da-larsout | 2PL | da-larsoh, da larjoh, da-laras deoh | ||
3SGM | da-larsañ | 3PL | da-larse, da-larsint | ||
3SGF | da-larsi | trégorrois de l'Ouest, Gros (1970:162) |
Les adverbes
Les adverbes évidentiels, comme marteze, 'peut-être', peuvent apparaitre au dessus de la négation, provoquant des ordres V3.
(2) | Marteze ivez | n'he doa ket | klasket | Matriona | kalz | war o lerc'h. |
peut-être aussi | ne 3SGF avait pas | cherché | Matriona | beaucoup | sur leur suite | |
'Peut-être aussi que Matriona n'avait pas beaucoup cherché à les trouver.' | ||||||
Treger (Kaouenneg)/standard, Ar Barzhig (1976:34) |
Horizons comparatifs
Les particules évidentielles sont très répandues à travers les langues.
En Yup'ik en (1), si la particule -gguq n'était pas présente, l'implication obligatoire serait que le locuteur a eu une expérience directe du village décrit.
(1) | Tua-llu-gguq | nunaa-t | uku-t | uita-lri-it. | ||||||
alors-et-évidentiel | village-ABS | démonstratif-ABS | être-passé-3 | |||||||
'Et alors, selon eux/ils disent, il y avait ce village.' | Yup'ik, Reed & al. (1977) |
Une autre possibilité en Yup'ik est l'insertion d'une particule inférentielle (war a seblant, 'apparemment') comme en (2), qui marque que l'énoncé résulte d'une inférence: le locuteur devine que quelqu'un est parti, mais il n'en a pas d'expérience directe, et personne ne lui en a parlé.
(2) | Ak'a-ggem | ayag-llru-uq | ||||||||
déjà-inférentiel | partir-passé-3 | |||||||||
'Apparemment, il est déjà parti.' | Yup'ik, Reed & al. (1977) |
Bibliographie
- Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.
- Reed, Irene, Osahito Miyaoka, Steven Jacobson, Paschal Afcan, and Mickael Krauss. 1977. Yup'ik Eskimo Grammar, Fairbanks: Alaska Native Language Center and Yup'ik Language Workshop, University of Alaska.