Évidentialité : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
('da-laras')
(Préposition da)
Ligne 9 : Ligne 9 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(1)|| Penegwir ||me ||a veze ||mezo|| '''dezo''' ordinal.
+
|(1)|| Damen! ||me ||n'am-eus ezomm ||sort ebed|| '''d'''' ar re all.
 
|-
 
|-
| || puisque ||[[pfi|1SG]] ||[[R]] [[vez|était]]|| saoul ||à.3PL ordinairement
+
| || dame! ||[[pfi|1SG]] ||[[ne]] [[R]].1SG a besoin|| sorte [[ebet|aucun]] ||à [[art|le]] [[hini|ceux]] [[all|autre]]
 
|-
 
|-
|||colspan="4" | 'Puisque j'étais toujours ivre, selon eux.'|||| ||||||||''trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:157)
+
|||colspan="4" | 'Mais! Moi je n'ai besoin de rien, de l'avis des autres.'|||| ||||||||''trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:157)
 
|}
 
|}
  
Ligne 24 : Ligne 24 :
 
|||colspan="4" | 'J'ai oublié qui était Soaz dans leur imagination.'|||| ||||||||''trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:157)
 
|||colspan="4" | 'J'ai oublié qui était Soaz dans leur imagination.'|||| ||||||||''trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:157)
 
|}
 
|}
 
  
 
== Variation dialectale ==
 
== Variation dialectale ==

Version du 7 juillet 2011 à 14:47

Les marqueurs d'évidentialité sont les marques grammaticales dont le locuteur peut se servir pour qualifier son information ou sa source.


Préposition da

La préposition da peut servir à introduire la source d'une information.


(1) Damen! me n'am-eus ezomm sort ebed d' ar re all.
dame! 1SG ne R.1SG a besoin sorte aucun à le ceux autre
'Mais! Moi je n'ai besoin de rien, de l'avis des autres.' trégorrois, Gros (1970:157)


(2) Ankounac'heet am-eus piou a oa Soaz dezo.
oublié R.1SG-a qui R était Soaz à.3PL
'J'ai oublié qui était Soaz dans leur imagination.' trégorrois, Gros (1970:157)

Variation dialectale

'da-laras'

 Gros (1970:162):
 Da, dans l'Ouest du Trégor, forme avec le passé simple du verbe lared (lavared) 
 une locution particulière:
 da-laras (da-lavaras) comme 'disait', 'au dire de', synonyme de gouez da qui 
 ne s'emploie pas dans cette région. 
 
 da-laras mamm-gozh, 'comme disait ma grand-mère'
 da-laras ar gôs, 'comme dit la rumeur'
 

Cette préposition complexe peut recevoir un pronom incorporé.


(1) 1SG da-larson 1PL da-larsom
2SG da-larsout 2PL da-larsoh, da larjoh, da-laras deoh
3SGM da-larsañ 3PL da-larse, da-larsint
3SGF da-larsi trégorrois de l'Ouest, Gros (1970:162)

Bibliographie

  • Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.