Différences entre les versions de « 'ta !, eta ! »
De Arbres
m (Mjouitteau a déplacé la page 'ta ! vers 'ta !, eta !) |
m (Remplacement de texte — « ||colspan=" » par « || colspan=" ») |
||
(33 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 10 : | Ligne 10 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| Deuit|| tostoc'h|| '''eta'''|| evit|| din|| ho|| klevet|| gwelloc'h. | |(2)|| Deuit || tostoc'h || '''eta''' || evit || din || ho || klevet || gwelloc'h. | ||
|- | |- | ||
||| [[dont|venez]]|| [[tost|près]].[[ | ||| [[dont|venez]] || [[tost|près]].[[-oc'h|plus]] || donc || [[evit|pour]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[POP|vous]] || [[klevout|entendre]] || [[gwelloc'h|mieux]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Venez donc plus près que je puisse vous entendre mieux.' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Bigouden)'', [[Trépos (2001)|Trépos (1980]]:261) | ||
|} | |} | ||
Ligne 26 : | Ligne 26 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Me || zo || bet ||ouezan || ket ||''''ta''' || | |(3)|| Me || zo || bet || ouezan || ket || ''''ta''' || marse… || marse || me || teir gwezh ... | ||
|- | |- | ||
||| [[pfi|moi]] || [[zo|est]] || [[bet|été]] || [[gouzout|sais]] || [[ket|pas]] || donc || [[marteze|peut-être]] || [[marteze|peut-être]] ||[[echo|moi]] ||[[Les numéraux cardinaux|3]] [[gwech|fois]] | ||| [[pfi|moi]] || [[zo|est]] || [[bet|été]] || [[gouzout|sais]] || [[ket|pas]] || donc || [[marteze|peut-être]] || [[marteze|peut-être]] || [[echo|moi]] || [[Les numéraux cardinaux|3]] [[gwech|fois]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Moi, je suis peut-être allée trois fois… ' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||||colspan=" | ||||||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Arradon)'', [[Audic (2011)|Audic (2011]]:15) | ||
|} | |} | ||
Ligne 39 : | Ligne 39 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| Pelec'h | |(4)|| Pelec'h || ''' 'ta''' || eo || chomet || malizenn || an itron || Alberto ? | ||
|- | |- | ||
||| [[pelec'h|où]] || donc || [[COP|est]] || [[chom| | ||| [[pelec'h|où]] || donc || [[COP|est]] || [[chom|rest]].[[-et (Adj.)|é]] || [[malizenn|valise]] || [[art|le]] [[itron|madame]] || [[nom propre|Alberto]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Mais où est donc passée la valise de madame Alberto ?' | ||
|- | |- | ||
||||||||||||| colspan=" | ||||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Arros (2004)]] | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(5)||Da belec'h || '''eta''' || e fell || d'it || ez || kasfen? | |(5)|| Da || belec'h || '''eta''' || e || fell || d'it || ez || kasfen ? | ||
|- | |- | ||
| || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[pelec'h|où]]|| donc || [[R]]<sup>[[ | ||| [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[pelec'h|où]] || donc || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[fellout|plaît]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] || [[POP|te]] || [[kas|envoie]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Où veux-tu donc que je t'envoie ?' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Léonard (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1922)|Ar Floc'h (1922]]:347) | ||
|} | |} | ||
Ligne 69 : | Ligne 69 : | ||
||| [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[brav|beau]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[lous|sal]].[[-oni|eté]] || ! | ||| [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[brav|beau]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[lous|sal]].[[-oni|eté]] || ! | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'une belle saleté, oui !' | ||
|- | |- | ||
||||||||| colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Monfort (2007)|Monfort (2007]]:38) | ||
|} | |} | ||
Ligne 77 : | Ligne 77 : | ||
== Terminologie == | == Terminologie == | ||
[[Kerrain (2001)]] utilise le terme "adverbe | [[Kerrain (2001)]] utilise le terme "adverbe d'insistance". | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:particules de discours|Categories]] | [[Category:particules de discours|Categories]] |
Version du 25 février 2023 à 23:54
La forme courte 'ta !, et plus rarement eta ! est une particule de discours vide de contenu argumentatif, contrairement à la conjonction enta, eta dont elle est une grammaticalisation. Ce chemin de grammaticalisation est similaire à son équivalent français donc (Viens donc !, Et allez donc !).
Morphologie
forme longue eta !
La forme eta peut aussi réaliser la particule de discours.
(2) | Deuit | tostoc'h | eta | evit | din | ho | klevet | gwelloc'h. | |||||||||
venez | près.plus | donc | pour | à.moi | vous | entendre | mieux | ||||||||||
'Venez donc plus près que je puisse vous entendre mieux.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Bigouden), Trépos (1980:261) |
Syntaxe
bord droit d'incise
(3) | Me | zo | bet | ouezan | ket | 'ta | marse… | marse | me | teir gwezh ... | ||||||||||
moi | est | été | sais | pas | donc | peut-être | peut-être | moi | 3 fois | |||||||||||
'Moi, je suis peut-être allée trois fois… ' | ||||||||||||||||||||
Vannetais (Arradon), Audic (2011:15) |
bord droit d'interrogatif
(4) | Pelec'h | 'ta | eo | chomet | malizenn | an itron | Alberto ? | |||||||||||||
où | donc | est | rest.é | valise | le madame | Alberto | ||||||||||||||
'Mais où est donc passée la valise de madame Alberto ?' | ||||||||||||||||||||
Standard, Arros (2004) |
(5) | Da | belec'h | eta | e | fell | d'it | ez | kasfen ? | |||||||||
pour1 | où | donc | R4 | plaît | à.toi | te | envoie | ||||||||||
'Où veux-tu donc que je t'envoie ?' | |||||||||||||||||
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1922:347) |
Sémantique
La particule de discours apparaît comme une sorte d'intensifieur dans les interjections (Setu 'ta !). En (6), 'ta a encore un autre sens.
(6) | ur vrav | a | loustoni, | 'ta ! | ||||||||||||||
un 1beau | de1 | sal.eté | ! | |||||||||||||||
'une belle saleté, oui !' | ||||||||||||||||||
Standard, Monfort (2007:38) |
Terminologie
Kerrain (2001) utilise le terme "adverbe d'insistance".