Différences entre les versions de « 'ta !, eta ! »
De Arbres
(Remplacement de texte — « '''|| » par « ''' || ») |
|||
Ligne 41 : | Ligne 41 : | ||
|(4)|| Pelec'h '|| '''ta''' || eo || chomet || malizenn || an itron|| Alberto? | |(4)|| Pelec'h '|| '''ta''' || eo || chomet || malizenn || an itron|| Alberto? | ||
|- | |- | ||
||| [[pelec'h|où]] || donc || [[COP|est]] || [[chom| | ||| [[pelec'h|où]] || donc || [[COP|est]] || [[chom|rest]].[[-et (Adj.)|é]] || valise || [[art|le]] [[itron|madame]] ||Alberto | ||
|- | |- | ||
||| colspan="10" | 'Mais où est donc passée la valise de madame Alberto ?' | ||| colspan="10" | 'Mais où est donc passée la valise de madame Alberto ?' |
Version du 7 mars 2022 à 20:41
La forme courte 'ta !, et plus rarement eta ! est une particule de discours vide de contenu argumentatif, contrairement à la conjonction enta, eta dont elle est une grammaticalisation. Ce chemin de grammaticalisation est similaire à son équivalent français donc (Viens donc !, Et allez donc !).
Morphologie
forme longue eta !
La forme eta peut aussi réaliser la particule de discours.
(2) | Deuit | tostoc'h | eta | evit | din | ho | klevet | gwelloc'h. | ||||
venez | près.plus | donc | pour | à.moi | vous | entendre | mieux | |||||
'Venez donc plus près que je puisse vous entendre mieux.' | ||||||||||||
Cornouaillais (Bigouden), Trépos (1980:261) |
Syntaxe
bord droit d'incise
(3) | Me | zo | bet | ouezan | ket | 'ta | marse... | marse | me | teir gwezh ... | |||||
moi | est | été | sais | pas | donc | peut-être | peut-être | moi | 3 fois | ||||||
'Moi, je suis peut-être allée trois fois... ' | |||||||||||||||
Vannetais (Arradon), Audic (2011:15) |
bord droit d'interrogatif
(4) | Pelec'h ' | ta | eo | chomet | malizenn | an itron | Alberto? | ||||||||
où | donc | est | rest.é | valise | le madame | Alberto | |||||||||
'Mais où est donc passée la valise de madame Alberto ?' | |||||||||||||||
Standard, Arros (2004) |
(5) | Da belec'h | eta | e fell | d'it | ez | kasfen? | ||||||
pour1 où | donc | R2 plaît | à.toi | te | envoie | |||||||
'Où veux-tu donc que je t'envoie?' | ||||||||||||
Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1922:347) |
Sémantique
La particule de discours apparaît comme une sorte d'intensifieur dans les interjections (Setu 'ta !). En (6), 'ta a encore un autre sens.
(6) | ur vrav | a | loustoni, | 'ta ! | |||||||||
un 1beau | de1 | sal.eté | ! | ||||||||||
'une belle saleté, oui !' | |||||||||||||
Standard, Monfort (2007:38) |
Terminologie
Kerrain (2001) utilise le terme "adverbe d’insistance".