Konifl, koulim
De Arbres
Révision datée du 3 octobre 2023 à 14:21 par Mjouitteau (discussion | contributions)
Le nom konifl ou koulin, koulim dénote un 'lapin'.
Morphologie
genre et variation dialectale
La mutation le désigne parfois comme féminin. Pour le haut-vannetais du XXI°, Delanoy (2010) donne kounif n. f., 'lapin', qu'il relève sous la forme ur gounifl 'un lapin' dans Châlons (1723).
Plourin (2000:85) le dit de genre féminin, mais avec un nom variant entre konifl (ur gonifl) et gonifl (ur c'honifl).
(2) | Daomp | da | dapañ | ur | gonifl. | ||||||||||||||||
allons | pour1 | attraper | un | 1lapin. | |||||||||||||||||
'Allons braconner un lapin.' (boire en loucedé) | |||||||||||||||||||||
Cornouaillais, Plourin (2000:85) |
répartition dialectale
Le Gonidec (1821) donne comme vannetais koulin m., 'lapin' et koulinez 'lapine'. À Locronan en Cornouaille, Toull Koulim est un nom de lieu.
Le nom konifl, koulim est en concurrence avec le nom lapin de même sens.
Diachronie
Delanoy (2010) relève la forme connifl dans le Catholicon. Il y voit un emprunt roman probable, et cite le latin cuniculus et le gallo conin.