Différences entre les versions de « Em- »
Ligne 39 : | Ligne 39 : | ||
=== impersonnel === | === impersonnel === | ||
[[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§882) note que le préfixe ''em-'' a parfois le sens de ‘facile à V’, une lecture compatible avec une lecture [[impersonnelle]]. Il cite '''''em'''sav'', '''''em'''werzh''. | [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§882) note que le [[préfixe]] ''em-'' a parfois le sens de ‘facile à V’, une lecture compatible avec une lecture [[impersonnelle]]. Il cite '''''em'''sav'', '''''em'''werzh''. | ||
{| class="prettytable" | |||
| (1) || '''Em'''zavoh ||eo dit ||mond dre ar vourh.|| ''L'Hôpital-Camfrout'', [[Le Gall (1957)|Le Gall (1957]]:'emzao') | |||
|- | |||
| || se.[[sevel|lève]].[[-oc'h|plus]] ||[[COP|est]] [[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] || [[mont|aller]] [[dre|par]] [[art|le]]<sup>[[1]]</sup> bourg | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Il est préférable/plus avantageux pour toi de passer par le bourg.' | |||
|} | |||
Cette lecture impersonnelle existe aussi avec le préfixe ''[[he-]]'' concurrent ('''''he'''werz'', 'facile à vendre, vendable', [[Vallée (1980)|Vallée 1980]]:XXII). Ce dernier n'a pas la sémantique d'un réfléchi. | Cette lecture impersonnelle existe aussi avec le préfixe ''[[he-]]'' concurrent ('''''he'''werz'', 'facile à vendre, vendable', [[Vallée (1980)|Vallée 1980]]:XXII). Ce dernier n'a pas la sémantique d'un réfléchi. | ||
==== horizons comparatifs ==== | ==== horizons comparatifs ==== | ||
Ligne 49 : | Ligne 60 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (2)|| '''Si'''|| lavora ||sempre || troppo. | ||
|- | |- | ||
| || se ||travaille ||toujours ||trop | | || se ||travaille ||toujours ||trop | ||
Ligne 55 : | Ligne 66 : | ||
| ||colspan="4" | 'On travaille toujours trop.'|||| ''Italien'', Cinque (1988:522) | | ||colspan="4" | 'On travaille toujours trop.'|||| ''Italien'', Cinque (1988:522) | ||
|} | |} | ||
== Diachronie == | == Diachronie == |
Version du 1 octobre 2016 à 21:44
Le préfixe em- apparaît sur des bases nominales. C'est un morphème lié pronom réfléchi, à mettre en relation avec le clitique préverbal en em.
(1) | Evelato, | seul goshoc'h | an dud, | seul suroc'h | o yezhadur diemskiant. | |||||
cependant | le.plus1 vieux.le.plus | le gens | le.plus1 sur.le.plus | leur2 grammaire sans.se.science | ||||||
‘Cependant, plus les gens sont vieux et plus leur grammaire est inconsciente.’ | Madeg (2013:21) |
Kervella (1947:§882) donne : emgann, 'bataille' ; emsav, emglev, emgarantez, emboellad, emlazhañ, emdreiñ, emouestlañ.
Trépos (2001:§121) ajoute emgav, 'rendez-vous', emhloar, 'vanité', emloc’h, 'amour propre', emlaz, 'suicide'
Helias (1986:15) donne emgarantez, 'égoïsme'
Favereau (1997:§194) ajoute emvrud, 'amour propre'
Deshayes (2003:'difiñv') donne emfiñv, 1931, 'automatique'.
Morphologie
Ce préfixe est productif.
mutation
Em- provoque une lénition sur la racine (Helias 1986:15).
(2) kuzuliata => emguzuliata, 'se consulter, faire une réunion', Press (1986:224)
Sémantique
Trépos (2001:§121) parle de réciprocité ou d’"action sur soi-même".
impersonnel
Kervella (1947:§882) note que le préfixe em- a parfois le sens de ‘facile à V’, une lecture compatible avec une lecture impersonnelle. Il cite emsav, emwerzh.
(1) | Emzavoh | eo dit | mond dre ar vourh. | L'Hôpital-Camfrout, Le Gall (1957:'emzao') |
se.lève.plus | est à.toi | aller par le1 bourg | ||
'Il est préférable/plus avantageux pour toi de passer par le bourg.' |
Cette lecture impersonnelle existe aussi avec le préfixe he- concurrent (hewerz, 'facile à vendre, vendable', Vallée 1980:XXII). Ce dernier n'a pas la sémantique d'un réfléchi.
horizons comparatifs
Le préfixe em- impersonnel est à comparer avec le lecture impersonnelle du réfléchi se dans les langues romanes (Les fraises, ça se vend cette année).
(2) | Si | lavora | sempre | troppo. | ||
se | travaille | toujours | trop | |||
'On travaille toujours trop.' | Italien, Cinque (1988:522) |
Diachronie
Selon Deshayes (2003:36), le préfixe em- est issu du vieux breton im-, et répond au cornique om- et au gallois ym-.
Bibliographie
Cinque, Guglielmo. 1988. 'On si constructions and the theory of arb, Linguistic Inquiry 19:521-582.