Différences entre les versions de « Wmffre (1998:37,40) »

De Arbres
Ligne 2 : Ligne 2 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1)
| (1)||Wymffre (1998:40)
|Wymffre (1998:40)
 
|-
|-
|  
| ||1SG ||'''møs'''||1PL ||'''m~œm''' (/œ/ nasal)
|1SG  
|'''møs'''
|1PL  
|'''m~œm''' (/œ/ nasal)
 
|-
|-
|  
| ||2SG ||'''føs'''||2PL ||'''pøs'''
|2SG  
|'''føs'''
|2PL  
|'''pøs'''
 
|-
|-
|  
| ||3SG||'''nøs'''||3PL||'''n~œɲ''' (/œ/ nasal)
|3SG
|'''nøs'''
|3PL
|'''n~œɲ''' (/œ/ nasal)
 
|}
|}


Ligne 32 : Ligne 15 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| [fig. 20]
| [fig. 20]||Wymffre (1998:37)
|Wymffre (1998:37)
 
|-
|-
|  
| ||1SG ||'''me møs'''||1PL ||'''nim m~œm''' (/œ/ nasal)
|1SG  
|'''me møs'''
|1PL  
|'''nim m~œm''' (/œ/ nasal)
 
|-
|-
|  
| ||2SG ||'''te føs'''||2PL ||'''wi pøs'''
|2SG  
|'''te føs'''
|2PL  
|'''wi pøs'''
 
|-
|-
|  
| ||3SG||'''h~ɛw / hi nøs''' (/ɛ/ nasal)||3PL||'''hiɲ nøs'''  
|3SG
|'''h~ɛw / hi nøs''' (/ɛ/ nasal)
|3PL
|'''hiɲ nøs'''  
 
|}
|}


Ligne 70 : Ligne 36 :


(84) '''hi zo ba ka'ɣɛjz me ʃwaʒ<sup>ə</sup>d miz<sup>ə</sup> me ʃɔm ba põn'vɛl.''' 'she is in Carhaix but I would have chosen to stay in Plounévézel.'
(84) '''hi zo ba ka'ɣɛjz me ʃwaʒ<sup>ə</sup>d miz<sup>ə</sup> me ʃɔm ba põn'vɛl.''' 'she is in Carhaix but I would have chosen to stay in Plounévézel.'
=== référence ===
* Wmffre, I. 1998. Central Breton. [= Languages of the World Materials 152] Unterschleißheim: Lincom Europa.

Version du 7 mai 2009 à 19:20

avoir /kɔwd/ au présent avec un sujet vide

(1) Wymffre (1998:40)
1SG møs 1PL m~œm (/œ/ nasal)
2SG føs 2PL pøs
3SG nøs 3PL n~œɲ (/œ/ nasal)


avoir /kɔwd/ au présent avec un sujet pronominal réalisé:

[fig. 20] Wymffre (1998:37)
1SG me møs 1PL nim m~œm (/œ/ nasal)
2SG te føs 2PL wi pøs
3SG h~ɛw / hi nøs (/ɛ/ nasal) 3PL hiɲ nøs


"Subjects other than personal pronouns can employ the 3SG, e.g. ʃ~ɑn nøs 'Chann (f.pn.) has', an dyd nøs 'the people have'.


All persons of verbs can be emphasised by the use of a suffixed personal pronoun.

(83) pe skχi.v~ɑ me 'when I write' (lit. when I write me')


This is often used for contrastive purposes.

(84) hi zo ba ka'ɣɛjz me ʃwaʒəd mizə me ʃɔm ba põn'vɛl. 'she is in Carhaix but I would have chosen to stay in Plounévézel.'

référence

  • Wmffre, I. 1998. Central Breton. [= Languages of the World Materials 152] Unterschleißheim: Lincom Europa.