Différences entre les versions de « Doralc'hwez »

De Arbres
 
Ligne 6 : Ligne 6 :
=== variation et répartition dialectale ===
=== variation et répartition dialectale ===


La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-165.jpg carte 165] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction du nom ''(la) serrure (de la porte)'', ou ''la serrure''. En [[vannetais]], le nom ''doralc'hwez'' est répandu, et on relève aussi ''[[dorell]]'', l'[[emprunt]] ''[[serur]]'' ou encore ''[[alc'hwidez]]'' (à Ploemel).  
La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-165.jpg carte 165] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction du nom ''(la) serrure (de la porte)'', ou ''la serrure''. En [[vannetais]], le nom ''doralc'hwez'' est répandu, et se trouve aussi sous les formes ''douralc'he'', ''doralc'hwi''. En vannetais, on relève aussi ''[[dorell]]'', l'[[emprunt]] ''[[serur]]'' ou encore ''[[alc'hwidez]]'' (à Ploemel).  


Pour le [[KLT]], le nom ''[[potailh]]'' est répandu en cornouaillais, mais se trouve aussi sur des points périphériques du Léon. Le [[nom]] ''[[dleizhenn]]'', souvent prononcé ''[[kleizhenn]]'', est répandu dans les parlers de l'Ouest, en Léon et Cornouaille. L'aire centrale utilise des formes de ''[[torzhell]], an dorzhell''. Le nom ''[[krogenn]]'' apparaît en [[trégorrois]]. Sporadiquement, on peut aussi trouver les noms ''[[boest-alc'hwez]]'' (à Clohars-Carnoët à l'Est de Moëlan), ''[[prenn]]'' (en Léon à Sainte-Sève), ou ''[[mudurenn]]'' (à Berrien).
Pour le [[KLT]], le nom ''[[potailh]]'' est répandu en cornouaillais, mais se trouve aussi sur des points périphériques du Léon. Le [[nom]] ''[[dleizhenn]]'', souvent prononcé ''[[kleizhenn]]'', est répandu dans les parlers de l'Ouest, en Léon et Cornouaille. L'aire centrale utilise des formes de ''[[torzhell]], an dorzhell''. Le nom ''[[krogenn]]'' apparaît en [[trégorrois]]. Sporadiquement, on peut aussi trouver les noms ''[[boest-alc'hwez]]'' (à Clohars-Carnoët à l'Est de Moëlan), ''[[prenn]]'' (en Léon à Sainte-Sève), ou ''[[mudurenn]]'' (à Berrien).

Version actuelle datée du 6 mars 2023 à 12:48

Le nom vannetais doralc'hwez dénote une 'serrure'.


Morphologie

variation et répartition dialectale

La carte 165 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction du nom (la) serrure (de la porte), ou la serrure. En vannetais, le nom doralc'hwez est répandu, et se trouve aussi sous les formes douralc'he, doralc'hwi. En vannetais, on relève aussi dorell, l'emprunt serur ou encore alc'hwidez (à Ploemel).

Pour le KLT, le nom potailh est répandu en cornouaillais, mais se trouve aussi sur des points périphériques du Léon. Le nom dleizhenn, souvent prononcé kleizhenn, est répandu dans les parlers de l'Ouest, en Léon et Cornouaille. L'aire centrale utilise des formes de torzhell, an dorzhell. Le nom krogenn apparaît en trégorrois. Sporadiquement, on peut aussi trouver les noms boest-alc'hwez (à Clohars-Carnoët à l'Est de Moëlan), prenn (en Léon à Sainte-Sève), ou mudurenn (à Berrien).