Différences entre les versions de « Pec'hed »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="15" |'' » par « colspan="15" | '' »)
m (Remplacement de texte — « ||colspan=" » par « || colspan=" »)
Ligne 7 : Ligne 7 :
||| [[art|le]] || péché || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[lezel|laisse]] || [[POP|le]] || [[ober|faire]]  
||| [[art|le]] || péché || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[lezel|laisse]] || [[POP|le]] || [[ober|faire]]  
|-  
|-  
|||colspan="15" | 'Le péché se laisse faire.'
||| colspan="15" | 'Le péché se laisse faire.'
|-
|-
|||||||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:207)
||||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:207)
|}
|}



Version du 2 mars 2023 à 14:24

Le nom pec'hed dénote un 'péché' dans le sens moral et religieux.


(1) Ar pehed a lez hen ober.
le péché R1 laisse le faire
'Le péché se laisse faire.'
Trégorrois, Gros (1984:207)


Morphologie

variation dialectale

La carte 513 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de péché, des péchés en vannetais. Le pluriel est en pec'hedoù, pec'hejoù.

dérivation

En dérivation, la racine de pec'hed apparaît sans son /-et/ final dans le verbe pec'hiñ 'pécher' de la carte 513 bis.