Différences entre les versions de « Faits de langue Cosey »
De Arbres
Ligne 25 : | Ligne 25 : | ||
| | | | ||
|cri un oiseau dirait le homme | |cri un oiseau dirait le homme | ||
|- | |- | ||
| | | |
Version du 31 janvier 2009 à 19:46
- utilise un pronom explétif vide avec le verbe gallout 'pouvoir'
(1) | Met ' c'hell deoc'h bezan sur ne werzhin ket anezhi en dro... | |||
mais R peut à-vous être sur NEG vendrai NEG P-elle de-retour | ||||
‘Mais vous pouvez être sur que je ne vous la revendrai pas.’ Cosey (1983:5) |
- utilise an nen dans un cadre énonciatif où aucun homme n'est présent à part le locuteur.
(2) | Garm ul labous larfe an nen | |||
cri un oiseau dirait le homme | ||||
‘On dirait le cri d'un oiseau.’ Cosey (1983:29) |