Différences entre les versions de « Wmffre (1998:37,40) »

De Arbres
Ligne 5 : Ligne 5 :
| (1)||Wymffre (1998:40)
| (1)||Wymffre (1998:40)
|-
|-
| ||1SG ||'''møs'''||1PL ||'''m˜œm''' (/œ/ nasal)
| ||<i><font color=green>1SG</font></i> ||'''møs'''||<i><font color=green>1PL</font></i> ||'''m˜œm''' (/œ/ nasal)
|-
|-
| ||2SG ||'''føs'''||2PL ||'''pøs'''
| ||<i><font color=green>2SG</font></i> ||'''føs'''||<i><font color=green>2PL</font></i> ||'''pøs'''
|-
|-
| ||3SG||'''nøs'''||3PL||'''n˜œɲ''' (/œ/ nasal)
| ||<i><font color=green>3SG</font></i>||'''nøs'''||<i><font color=green>3PL</font></i>||'''n˜œɲ''' (/œ/ nasal)
|}
|}




''avoir'' /kɔwd/ au présent avec un sujet pronominal réalisé:
''avoir'' /kɔwd/ au présent avec un sujet pronominal réalisé:


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| [fig. 20]||Wymffre (1998:37)
| [fig. 20]||Wymffre (1998:37)
|-
|-
| ||1SG ||'''me møs'''||1PL ||'''nim m˜œm''' (/œ/ nasal)
| ||<i><font color=green>1SG</font></i> ||'''me møs'''||<i><font color=green>1PL</font></i> ||'''nim m˜œm''' (/œ/ nasal)
|-
|-
| ||2SG ||'''te føs'''||2PL ||'''wi pøs'''
| ||<i><font color=green>2SG</font></i> ||'''te føs'''||<i><font color=green>2PL</font></i> ||'''wi pøs'''
|-
|-
| ||3SG||'''h˜ɛw / hi nøs''' (/ɛ/ nasal)||3PL||'''hiɲ nøs'''  
| ||<i><font color=green>3SG</font></i>||'''h˜ɛw / hi nøs''' (/ɛ/ nasal)||<i><font color=green>3PL</font></i>||'''hiɲ nøs'''  
|}
|}



Version du 18 mars 2011 à 15:43

paradigme de 'avoir' /kɔwd/ au présent avec un sujet vide.


(1) Wymffre (1998:40)
1SG møs 1PL m˜œm (/œ/ nasal)
2SG føs 2PL pøs
3SG nøs 3PL n˜œɲ (/œ/ nasal)


avoir /kɔwd/ au présent avec un sujet pronominal réalisé:


[fig. 20] Wymffre (1998:37)
1SG me møs 1PL nim m˜œm (/œ/ nasal)
2SG te føs 2PL wi pøs
3SG h˜ɛw / hi nøs (/ɛ/ nasal) 3PL hiɲ nøs


 "Subjects other than personal pronouns can employ the 3SG, 
 e.g. ʃ˜ɑn nøs 'Chann (f.pn.) has', an dyd nøs 'the people have'.
 
 
 All persons of verbs can be emphasised by the use of a suffixed personal pronoun.
 
 (83) [pe skχi.v˜ɑ me]; 
      'when I write' 
      (lit. when I write me')
 
 
 This is often used for contrastive purposes.
 
 (84) [hi zo ba ka'ɣɛjz me ʃwaʒəd mizə me ʃɔm ba põn'vɛl.]
       'she is in Carhaix but I would have chosen to stay in Plounévézel.'
 


référence

  • Wmffre, I. 1998. Central Breton. [= Languages of the World Materials 152] Unterschleißheim: Lincom Europa.