Différences entre les versions de « Pronoms objet proclitiques »

De Arbres
(Nouvelle page : Les pronoms objet proclitiques et les pronoms possessifs sont souvent dits semblables. Il existe en fait des [[contraste entre les pronoms possessifs et les clitiques objets|différ...)
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
{| class="prettytable"
| (1)|| '''e''' welet || em eus || _ || evel || m''''ho''' kwelan || _ ||.
|-
| || 3SG vu || R.1SG ai || || comme || C 2PL vois.1SG || ||
|-
| || colspan="4" | 'Je l'ai vu comme je vous vois.' |||||||||| ''standard'', ''Al Lotuz Glas'' (2002:28)
|}
Les pronoms objet proclitiques et les pronoms possessifs sont souvent dits semblables.
Les pronoms objet proclitiques et les pronoms possessifs sont souvent dits semblables.


Il existe en fait des [[contraste entre les pronoms possessifs et les clitiques objets|différences syntaxiques]] entre les deux paradigmes.
Il existe en fait des [[contraste entre les pronoms possessifs et les clitiques objets|différences syntaxiques]] entre les deux paradigmes, même s'il est vrai qu'ils empruntent à la même morphologie.
 
 
== Bibliographie ==
 
=== corpus ===
 
* Hergé. 1946. ''le Lotus Bleu'', [traduction An Here 2002. ''Troioù-kaer Tintin: Al Lotuz Glas'' par Divi Kervella].

Version du 29 juin 2009 à 14:17

(1) e welet em eus _ evel m'ho kwelan _ .
3SG vu R.1SG ai comme C 2PL vois.1SG
'Je l'ai vu comme je vous vois.' standard, Al Lotuz Glas (2002:28)


Les pronoms objet proclitiques et les pronoms possessifs sont souvent dits semblables.

Il existe en fait des différences syntaxiques entre les deux paradigmes, même s'il est vrai qu'ils empruntent à la même morphologie.


Bibliographie

corpus

  • Hergé. 1946. le Lotus Bleu, [traduction An Here 2002. Troioù-kaer Tintin: Al Lotuz Glas par Divi Kervella].