Différences entre les versions de « Faits de langue Cosey »
De Arbres
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
=== verbe 'avoir' régularisé === | === verbe 'avoir' régularisé === | ||
Le verbe 'avoir' a un paradigme régularisé pour les personnes 1PL et 3PL. | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| (1) || Bet || '''neusont''' || bet || ac'hanon | | (1)a || ... peogwir || '''neusomp''' || kuitaet || ar skornredenn... | ||
|- | |||
| ||puisque || avons ||quitté || le glacier | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | '...puisque nous avons quitté le glacier...' | |||
|- | |||
| ||||||colspan="4" | ''Hag ar menez a gano evidoc'h'', Jonathan 2, p.11 | |||
|} | |||
* (1)b. ''Re a amzer '''neusomp''' kollet betek henn! | |||
: ''Kavell ar Bodhissattva'', Jonathan 4, p.31 | |||
{| class="wikitable" | |||
| (2)a. || Bet || '''neusont''' || bet || ac'hanon | |||
|- | |- | ||
| ||bet || ils.ont ||eu || P.1SG | | ||bet || ils.ont ||eu || P.1SG | ||
Ligne 18 : | Ligne 34 : | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| (2) || | | (2)b. || Ra vint ||degaset amañ ||a-benn ''''noint''' || debret || heg evet | ||
|- | |- | ||
| || | | ||C seront ||amenés ici ||quand auront ||mangé || et bu | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | ' | | ||colspan="4" | 'Qu'ils soient amenés ici quand ils auront mangé et bu.' | ||
|- | |- | ||
| ||||||colspan="4" | '' | | ||||||colspan="4" | ''Kavell ar Bodhissattva'', Jonathan 4, p.38 | ||
|} | |} | ||
=== pronom explétif vide === | === pronom explétif vide === |
Version du 21 février 2009 à 01:57
mutations
pas de mutation du T après une négation. (cf. Douniacha, pell 'zo, p.14: ne teuio ket, et p. 16 ne teuit ket)
syntaxe
verbe 'avoir' régularisé
Le verbe 'avoir' a un paradigme régularisé pour les personnes 1PL et 3PL.
(1)a | ... peogwir | neusomp | kuitaet | ar skornredenn... | ||
puisque | avons | quitté | le glacier | |||
'...puisque nous avons quitté le glacier...' | ||||||
Hag ar menez a gano evidoc'h, Jonathan 2, p.11 |
- (1)b. Re a amzer neusomp kollet betek henn!
- Kavell ar Bodhissattva, Jonathan 4, p.31
(2)a. | Bet | neusont | bet | ac'hanon | ||
bet | ils.ont | eu | P.1SG | |||
'Ils m'ont eu.' | ||||||
Hag ar menez a gano evidoc'h, Jonathan 2, p.41 |
(2)b. | Ra vint | degaset amañ | a-benn 'noint | debret | heg evet | |
C seront | amenés ici | quand auront | mangé | et bu | ||
'Qu'ils soient amenés ici quand ils auront mangé et bu.' | ||||||
Kavell ar Bodhissattva, Jonathan 4, p.38 |
pronom explétif vide
utilise un pronom explétif vide avec le verbe gallout 'pouvoir'
(3) | Met ' c'hell deoc'h bezan sur ne werzhin ket anezhi en dro... | |||||
mais R peut à-vous être sur NEG vendrai NEG P-elle de-retour | ||||||
‘Mais vous pouvez être sur que je ne vous la revendrai pas.’ | ||||||
Kate, Jonathan 7, p.5 |
résomptif du sujet
(1) | N'he deus | ket kavet | netra, | anezhi | ||
NEG a.3SGF | NEG trouvé | rien | P.3SGF | |||
'Elle n'a rien trouvé.' | ||||||
Kavell ar Bodhisattva, Jonathan 4, p.28 |
pronom impersonnel
utilise an nen dans un cadre énonciatif où aucun homme n'est présent à part le locuteur.
(4) | Garm ul labous larfe an nen | |||||
cri un oiseau dirait le homme | ||||||
‘On dirait le cri d'un oiseau.’ | ||||||
Kate, Jonathan 7, p.29 |