Différences entre les versions de « Discussion:Ingressif »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « u? » par « u ? ») |
|||
(7 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
--[[Utilisateur:Jadé Loïc|Jadé Loïc]] 12/2012 Il serait bien de proposer une traduction de la phrase-exemple n°4 de Yann Fulub Dupuy | |||
--[[Utilisateur:Mjouitteau|MJ.]] 11 mai 2013 à 13:21 (CEST): Que proposerais-tu? | :--[[Utilisateur:Mjouitteau|MJ.]] 11 mai 2013 à 13:21 (CEST): Que proposerais-tu ? | ||
:--[[Utilisateur:Jadé Loïc|Jadé Loïc]] 11 mai 2013 à 13:58 (CEST) : N'emañ ket an disterañ krog ganeoc'h da reiñ lamm d'ar c'hudennoù-se. | |||
:Ne est pas le plus petit commencé avec vous de donner saut à les problèmes là | |||
:"Vous n'avez en aucune manière commencé à résoudre ces problèmes" ou | |||
:"Vous n'avez rien entrepris pour régler ( résoudre ) ces problèmes | |||
:--[[Utilisateur:Jadé Loïc|Jadé Loïc]] 20 mai 2013 à 22:24 (CEST) Voici la traduction de cette phrase selon une communication orale de l'auteur qui m'indique qu'il ne faut pas comprendre "krog" comme un commencement mais comme "prise", la traduction pourrait donc devenir "Vous n'avez pas la moindre prise pour résoudre ces problèmes" | |||
:--[[Utilisateur:Mjouitteau|MJ.]] 21 mai 2013 à 15:26 (CEST) OK. Ça en fait un mauvais exemple pour l'aspect ingressif. J'ai retiré la phrase. |
Version actuelle datée du 18 avril 2022 à 12:19
--Jadé Loïc 12/2012 Il serait bien de proposer une traduction de la phrase-exemple n°4 de Yann Fulub Dupuy
- --MJ. 11 mai 2013 à 13:21 (CEST): Que proposerais-tu ?
- --Jadé Loïc 11 mai 2013 à 13:58 (CEST) : N'emañ ket an disterañ krog ganeoc'h da reiñ lamm d'ar c'hudennoù-se.
- Ne est pas le plus petit commencé avec vous de donner saut à les problèmes là
- "Vous n'avez en aucune manière commencé à résoudre ces problèmes" ou
- "Vous n'avez rien entrepris pour régler ( résoudre ) ces problèmes
- --Jadé Loïc 20 mai 2013 à 22:24 (CEST) Voici la traduction de cette phrase selon une communication orale de l'auteur qui m'indique qu'il ne faut pas comprendre "krog" comme un commencement mais comme "prise", la traduction pourrait donc devenir "Vous n'avez pas la moindre prise pour résoudre ces problèmes"
- --MJ. 21 mai 2013 à 15:26 (CEST) OK. Ça en fait un mauvais exemple pour l'aspect ingressif. J'ai retiré la phrase.