Différences entre les versions de « Ezanno, Guillo & Jouitteau (2023) »

De Arbres
(Page créée avec « * Ezanno, Rosalie, Yves Guillo & Mélanie Jouitteau. 2023. ''Atersadenn Rosalie Ezanno e brezhoneg Lokoal-Mendon'', interviewer vannetais non-identifié. : enregistrement transmis par Michel Ezanno à Mélanie Jouitteau pour transcription. : Yves Guillo, natif d'un dialecte vannetais proche, a opéré une première transcription sur papier. : L'alignement sur ELAN par Mélanie Jouitteau est en cours. === notes === * ''kreskein'' 's'enrichir' * ''dibiein'' 's'... »)
 
 
(5 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
* Ezanno, Rosalie, Yves Guillo & Mélanie Jouitteau. 2023. ''Atersadenn Rosalie Ezanno e brezhoneg Lokoal-Mendon'', interviewer vannetais non-identifié.
* Ezanno, Rosalie, Yves Guillo & Mélanie Jouitteau. 2023. ''Atersadenn Rosalie Ezanno e brezhoneg Santez-Barb'', interviewer vannetais non-identifié.




: enregistrement transmis par Michel Ezanno à Mélanie Jouitteau pour transcription.  
: Haut-vannetais intérieur sud - Sainte-Barbe. L'enregistrement dure 11 min.
 
: L'enregistrement a été transmis par Michel Ezanno, son descendant, à Mélanie Jouitteau pour transcription.  
: Yves Guillo, natif d'un dialecte vannetais proche, a opéré une première transcription sur papier.  
: Yves Guillo, natif d'un dialecte vannetais proche, a opéré une première transcription sur papier.  
: L'alignement sur ELAN par Mélanie Jouitteau est en cours.  
: L'alignement sur ELAN par Mélanie Jouitteau est en cours.  
Ligne 8 : Ligne 10 :


=== notes ===
=== notes ===
La chanson qui débute l'enregistrement a été publiée dans le numéro de janvier 1928 de ''Feiz ha Breiz'' ([https://www.diocese-quimper.fr/wp-content/uploads/2021/01/FeizhaBreiz_1928.pdf en ligne]).
: lexique:


* ''kreskein'' 's'enrichir'
* ''kreskein'' 's'enrichir'

Version actuelle datée du 20 février 2024 à 11:43

  • Ezanno, Rosalie, Yves Guillo & Mélanie Jouitteau. 2023. Atersadenn Rosalie Ezanno e brezhoneg Santez-Barb, interviewer vannetais non-identifié.


Haut-vannetais intérieur sud - Sainte-Barbe. L'enregistrement dure 11 min.
L'enregistrement a été transmis par Michel Ezanno, son descendant, à Mélanie Jouitteau pour transcription.
Yves Guillo, natif d'un dialecte vannetais proche, a opéré une première transcription sur papier.
L'alignement sur ELAN par Mélanie Jouitteau est en cours.


notes

La chanson qui débute l'enregistrement a été publiée dans le numéro de janvier 1928 de Feiz ha Breiz (en ligne).

lexique:
  • kreskein 's'enrichir'
  • dibiein 's'appauvrir'