Différences entre les versions de « Pronom objet d'un verbe à l'impératif »
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Les objets postverbaux d'un impératif forment un paradigme | Les objets postverbaux d'un impératif forment un paradigme particulier. | ||
Ils sont postverbaux mais distincts des [[echo|pronoms écho]] du sujet. | |||
Ils se distinguent aussi des autres pronoms objet ([[objet postverbal d'un infinitif]], [[objet postverbal après le verbe ‘avoir’]]). | |||
Ligne 14 : | Ligne 16 : | ||
| (2)||Sell-'''hañ''' ||oh ober ||e borhell ! | | (2)||Sell-'''hañ''' ||oh ober ||e borhell ! | ||
|- | |- | ||
| || regarde-3SGM ||P faire ||POSS.3SGM porc | | || regarde-3SGM ||[[particule o|P]] faire ||[[POSS]].3SGM porc | ||
|- | |- | ||
| || colspan="4" | 'Regarde-le faire le cochon/son gourmand!' || || || ''trégorrois'', [[Gros (1984)| Gros (1984:57) | | || colspan="4" | 'Regarde-le faire le cochon/son gourmand!' || || || ''trégorrois'', [[Gros (1984)| Gros (1984]]:57) | ||
|} | |} | ||
Ligne 54 : | Ligne 56 : | ||
::::::::: voir aussi [[Cheveau (2007)|Cheveau (2007]]:209) pour quelques exemples en Bas-vannetais | ::::::::: voir aussi [[Cheveau (2007)|Cheveau (2007]]:209) pour quelques exemples en Bas-vannetais. | ||
== Distribution == | == Distribution == | ||
=== négation === | |||
L'objet postverbal direct d'un impératif est incompatible avec la négation ([[Le Gléau (1973)|Le Gléau 1973]]:19). C'est alors le [[Pronoms objet proclitiques|proclitique]] qui est utilisé. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (8)||nǝ || '''mǝ''' ||hasǝ || cǝt. | ||
|- | |||
||| na ||ma ||c'hasit ||ket | |||
|- | |||
||| NEG || 1SG|| envoyez || NEG | |||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |‘Ne m'emmenez pas.’ ||||''Bas-vannetais'', [[Cheveau (2007)|Cheveau (2007]]:207) | |||
||| colspan="4" | ' | |||
|} | |} | ||
=== alternative prépositionnelle === | |||
En breton moderne, les pronoms objets postverbaux d'un impératif sont en distribution complémentaire avec un objet intégré dans une préposition comme ''anezhañ''. | |||
En Pélem cependant, l'alternative prépositionnelle n'est pas possible à l'impératif, et le pronom objet d’un impératif est obligatoirement sous la forme directement postverbale ([[Favereau (1997)|Favereau 1997]]:§247). | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (7) || Lennit|| '''-hañ''' | ||
|- | |- | ||
||| | | ||lisez || -le | ||
|- | |- | ||
||| colspan="4" | 'Lisez-le.'|||||''Pélem'', [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§247) | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | | |||
|} | |} | ||
== Diachronie == | |||
[[Le Gléau (1973)|Le Gléau (1973]]:19) fournit des relevés de corpus en breton classique et moderne. | |||
== Bibliographie == | == Bibliographie == |
Version du 13 octobre 2010 à 17:04
Les objets postverbaux d'un impératif forment un paradigme particulier. Ils sont postverbaux mais distincts des pronoms écho du sujet. Ils se distinguent aussi des autres pronoms objet (objet postverbal d'un infinitif, objet postverbal après le verbe ‘avoir’).
(1) | Mar klask repu du-se, | daskorit-eñ dimp... | |||||
si cherche.3SG refuge côté-là | livrez-3SG P.1PL | ||||||
'Livrez-le nous si il cherche refuge chez vous...' | standard, Al Lotuz Glas (2002:29) |
(2) | Sell-hañ | oh ober | e borhell ! | ||||
regarde-3SGM | P faire | POSS.3SGM porc | |||||
'Regarde-le faire le cochon/son gourmand!' | trégorrois, Gros (1984:57) |
Pas de restriction de personne
Contrairement à l'objet postverbal après le verbe ‘avoir’, l'objet postverbal d'un impératif n'est pas restreint à la troisième personne.
(4) | Lez-ni | ha bez fur | |||||
laisse-1PL | et sois sage | ||||||
'laisse-nous et sois sage' | standard, Al Lotuz Glas (2002:17) |
(5) | Aotrou, | laoskit-me | da vonet | àr ho komz. | ||||
monsieur | laissez-1SG | P aller | sur POSS.2PL parole | |||||
'Monsieur, permettez-moi de vous interrompre.' | ||||||||
vannetais, Ar Meliner (2009:180) |
(3) | a. | câret-mé | b. | punisset-mé | c. | lausquet-ni | d. | salvet-ni | |
aimez-moi | punissez-moi | laissez-nous | sauvez-nous | ||||||
vannetais, Guillome (1836:31) |
- voir aussi Cheveau (2007:209) pour quelques exemples en Bas-vannetais.
Distribution
négation
L'objet postverbal direct d'un impératif est incompatible avec la négation (Le Gléau 1973:19). C'est alors le proclitique qui est utilisé.
(8) | nǝ | mǝ | hasǝ | cǝt. | ||
na | ma | c'hasit | ket | |||
NEG | 1SG | envoyez | NEG | |||
‘Ne m'emmenez pas.’ | Bas-vannetais, Cheveau (2007:207) |
alternative prépositionnelle
En breton moderne, les pronoms objets postverbaux d'un impératif sont en distribution complémentaire avec un objet intégré dans une préposition comme anezhañ. En Pélem cependant, l'alternative prépositionnelle n'est pas possible à l'impératif, et le pronom objet d’un impératif est obligatoirement sous la forme directement postverbale (Favereau 1997:§247).
(7) | Lennit | -hañ | ||||
lisez | -le | |||||
'Lisez-le.' | Pélem, Favereau (1997:§247) |
Diachronie
Le Gléau (1973:19) fournit des relevés de corpus en breton classique et moderne.
Bibliographie
- Cheveau, L. 2007. Approche phonologique, morphologique et syntaxique du breton du grand Lorient, PhD. Thesis.
- Favereau, F. 1997. Grammaire du breton contemporain, Morlaix: Skol Vreizh.
- Guillome J. 1836. Grammaire francaise bretonne, contenant tout ce qui est nécessaire pour apprendre la langue bretonne de l’idiome de Vannes, Vannes : J.M. Galles. Preview
corpus
- Hergé. 1946. le Lotus Bleu, [traduction An Here 2002. Troioù-kaer Tintin: Al Lotuz Glas par Divi Kervella].
- Gros, Jules 1974 (rééd. 1984). Le trésor du breton parlé III. Le style populaire, Barr-Heol, Lannion: Giraudon, édition 1984 Brest: Emgleo Breiz - Brud Nevez.