Différences entre les versions de « Salokras »

De Arbres
Ligne 10 : Ligne 10 :
* '''''Salocroas''' autrou, m’he n’ha n’hin quet'' ([[Ms.SP.]]:2, ''Marquis Trédré'')
* '''''Salocroas''' autrou, m’he n’ha n’hin quet'' ([[Ms.SP.]]:2, ''Marquis Trédré'')
* '''''Salv-ho-kraz''', servijer, wit-ze na refet ket / Rag gant tan ann ifern c’hui a ve sur dewet'' ([[Ms.SP.]], ''Ann hini oa et da welet he vestrez d’ann ifern'')
* '''''Salv-ho-kraz''', servijer, wit-ze na refet ket / Rag gant tan ann ifern c’hui a ve sur dewet'' ([[Ms.SP.]], ''Ann hini oa et da welet he vestrez d’ann ifern'')
En 1744, le vannetais [[L'Armerye (1744)|L'Armerye]] traduit 'non' pour une réponse à question positive par ''[[nompas|Nonpafs]]'', ''[[nompas|Nompafs]]'', ou ''Saloucraeffe''.




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:interjections|Categories]]
[[Category:interjections|Categories]]

Version du 2 décembre 2017 à 00:17

L'interjection Salokras, 'sauf votre respect', est dérivée de Salv ho kras (Favereau 1993:'salokrass').


Diachronie

Le Rol (2013:115) relève dans la première moitié du XIX° (Trégor/Breton central) les formes synthétique salocroas et analytique salv ho kraz. Il note que ces formes sont toujours suivies de la négation.

  • Salocroas autrou, n’ho pezo quet (Ms.SP.:2, Feuntenella)
  • Salocroas plac’hic n’iet quet (Ms.SP.:2, Marquis Trédré)
  • Salocroas autrou, m’he n’ha n’hin quet (Ms.SP.:2, Marquis Trédré)
  • Salv-ho-kraz, servijer, wit-ze na refet ket / Rag gant tan ann ifern c’hui a ve sur dewet (Ms.SP., Ann hini oa et da welet he vestrez d’ann ifern)


En 1744, le vannetais L'Armerye traduit 'non' pour une réponse à question positive par Nonpafs, Nompafs, ou Saloucraeffe.