Différences entre les versions de « A-ziouzh »
De Arbres
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| Setu unan, || ar gwad é tiver || '''a-zoc'htoñ'''. | |(1)|| Setu unan, || ar gwad é tiver || '''a-zoc'htoñ'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[setu|voici]] [[unan|un]] || [[art|le]] sang [[particule o|à]] couler | | | || [[setu|voici]] [[unan|un]] || [[art|le]] sang [[particule o|à]] couler ||de.[[pronom incorporé|lui]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'En voici un qui saigne.'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:92) | |||colspan="4" | 'En voici un qui saigne.'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:92) |
Version du 20 novembre 2013 à 14:47
A-ziouzh est une préposition qui marque une idée de provenance puis d'éloignement, de séparation.
(1) | Setu unan, | ar gwad é tiver | a-zoc'htoñ. | ||||
voici un | le sang à couler | de.lui | |||||
'En voici un qui saigne.' | Vannetais, Herrieu (1994:92) |
Selon Ledunois (2002), a-ziouzh et diouzh sont sémantiquement équivalentes.
Morphologie
La préposition complexe a-ziouzh est composée de la préposition a1 suivie de la préposition diouzh.
variation dialectale
On trouve la forme a-zoc'h dans la vallée du Scorff et en vannetais.
(2) | En deus | me distaget | a zoc'h | ar barrig kamm. | ||
R.3SG a | me détaché | de | le branche.DIM tordue | |||
'Il m'a détaché de la branche torte.' | ||||||
Guillam ar Borgn, Le Scorff, cité par Ar Borgn (2011:31) |
Bibliographie
- Ledunois, J. P. 2002. La Préposition Conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 251-)