Différences entre les versions de « Durant »

De Arbres
(Page créée avec « La préposition ''durant'' est un emprunt transparent au français. On la trouve en vannetais et dans la vallée du Scorff. {| class="prettytable" | (1) || Traoù krizv... »)
 
Ligne 14 : Ligne 14 :
| (2) ||<font color=green>[yn dɛ̃n</font>|| <font color=green> [ a</font> ||<font color=green>labura mat </font>||<font color=green>dyrã ən de ] </font>|| <font color=green>ɥe tʃə kaɥət bərpət]</font>
| (2) ||<font color=green>[yn dɛ̃n</font>|| <font color=green> [ a</font> ||<font color=green>labura mat </font>||<font color=green>dyrã ən de ] </font>|| <font color=green>ɥe tʃə kaɥət bərpət]</font>
|-
|-
||| un den ||ha ||'laboura mat||durant an deiz|| 'vez ket kavet bepred.
||| un den ||ha ||'laboura mat||'''durant''' an deiz|| 'vez ket kavet bepred.
|-
|-
|||[[art|un]] homme ||[[C.ha(g)|C]] ||[[R]] travaille bien||pendant [[art|le]] jour|| [[vez|est]] [[ket|pas]] trouvé [[bepred|toujours]]
|||[[art|un]] homme ||[[C.ha(g)|C]] ||[[R]] travaille bien||pendant [[art|le]] jour|| [[vez|est]] [[ket|pas]] trouvé [[bepred|toujours]]

Version du 14 février 2013 à 18:03

La préposition durant est un emprunt transparent au français. On la trouve en vannetais et dans la vallée du Scorff.


(1) Traoù krizv en deus gwelet durant ar brezel.
choses atroce R.3SGM a vu pendant le guerre
'Il a vu des choses atroces durant la guerre.' Le Scorff, Ar Borgn (2011:13)


(2) [yn dɛ̃n [ a labura mat dyrã ən de ] ɥe tʃə kaɥət bərpət]
un den ha 'laboura mat durant an deiz 'vez ket kavet bepred.
un homme C R travaille bien pendant le jour est pas trouvé toujours
'On ne trouve pas toujours un homme qui travaille bien toute la journée.'
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:50)


Elle n'est pas documentée sous une forme conjuguée.